"facilitar la formulación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تيسير وضع
        
    • تيسير صياغة
        
    • تيسير إعداد
        
    • لتيسير وضع
        
    • تسهيل وضع
        
    • تسهيل صياغة
        
    • ييسر وضع
        
    • تيسير صوغ
        
    • لتسهيل صياغة
        
    • تيسير رسم
        
    • تيسيرا لصوغ
        
    • لتيسير صوغ
        
    • ليتيسر بذلك وضع
        
    Sus tareas analíticas y de investigación tienen por objeto facilitar la formulación de políticas dentro de los Estados miembros que se esfuerzan por desarrollarse. UN وترمي أبحاثه وأعماله التحليلية إلى تيسير وضع السياسة العامة في الدول اﻷعضاء في سعيها إلى تحقيق التنمية.
    Los países deberían adoptar medidas orientadas a reunir información detallada y clasificada por género a fin de facilitar la formulación de políticas encaminadas a integrar las cuestiones de género en todos los sectores de la vida. UN ينبغي للبلدان أن تتخذ تدابير ترمي إلى إيجاد بيانات مفصلة ومصنفة حسب نوع الجنس من أجل تيسير وضع السياسات الرامية إلى إدراج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع قطاعات الحياة.
    En principio, el propósito de la iniciativa no es crear nuevas normas jurídicas sino más bien facilitar la formulación de criterios para la protección de las personas afectadas. UN ولا تسعى المبادرة من حيث المبدأ إلى وضع معايير قانونية جديدة، وإنما تيسير وضع مبادئ لحماية الأشخاص المتأثرين.
    Sus tareas de análisis y de investigación tienen por objeto facilitar la formulación de políticas dentro de los Estados miembros que se esfuerzan por desarrollarse. UN وترمي أبحاثه وأعماله التحليلية إلى تيسير صياغة السياسات العامة في الدول اﻷعضاء في سعيها إلى تحقيق التنمية.
    Gracias a estas actividades, la Convención ha pasado de las actividades de sensibilización a facilitar la formulación de programas contra la desertificación y al fomento de acuerdos de asociación para la oportuna ejecución de dichos programas. UN وانتقلت الاتفاقية، من خلال الأنشطة المذكورة أعلاه، من التوعية إلى تيسير إعداد برامج مكافحة التصحر والسعي إلى تعزيز ترتيبات الشراكة من أجل تنفيذها في الوقت المناسب.
    Expresando su convicción de que las consultas y contactos más estrechos entre los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales ayudan a facilitar la formulación efectiva de programas de asistencia a los pueblos interesados, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن زيادة توثيق الاتصالات والمشاورات بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية وفيما بينها من شأنها أن تساعد على تيسير وضع برامح بصورة فعالة لتقديم المساعدة الى الشعوب المعنية،
    Era claramente necesario realizar evaluaciones nacionales, particularmente en lo referente a la infraestructura, la estrategia nacional y la transferencia de tecnologías, a fin de facilitar la formulación y la aplicación de políticas. UN فمن الواضح أن ثمة حاجة إلى إجراء تقييمات وطنية، وبخاصة في ميادين البنى الأساسية والاستراتيجيات الوطنية ونقل التكنولوجيا، لكي يتسنى تيسير وضع السياسات وتنفيذها.
    facilitar la formulación de políticas basadas en los conocimientos existentes, la adopción de decisiones y la aplicación de las conclusiones de los estudios del Programa por parte de los gobiernos, los órganos de las Naciones Unidas, las instituciones financieras y las organizaciones no gubernamentales. UN تيسير وضع سياسة عامة قائمة على المعرفة، واتخاذ القرارات وتنفيذ نتائج دراسات البرامج من جانب الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والمنظمات غير الحكومية
    No menos importante es la necesidad de ayudar a la Unión Africana a crear el Sistema de Alerta Temprana Continental, a fin de facilitar la formulación y puesta en práctica de estrategias adecuadas y oportunas de respuesta a posibles crisis. UN ويستلزم الأمر بنفس الدرجة من الأهمية دعم إنشاء الاتحاد الأفريقي للنظام القاري للإنذار المبكر من أجل تيسير وضع وتنفيذ استراتيجيات للتصدي على النحو الملائم وفي الوقت المناسب للأزمات المحتملة.
    Se necesitan mayores esfuerzos para intensificar la atención que se presta a la igualdad entre los géneros en los informes presentados a la Asamblea a fin de facilitar la formulación de políticas que tengan en cuenta la perspectiva de género. UN ويتعين بذل المزيد من الجهود لزيادة الاهتمام بالمساواة بين الجنسين في التقارير المقدمة إلى الجمعية بغية تيسير وضع السياسات التي تراعي الفروق بين الجنسين.
    La guía apunta a facilitar la formulación de planes de acción realistas mediante la descripción de buenas prácticas, recomendaciones concretas y un proceso modelo de seis etapas. UN ويرمي الدليل إلى تيسير وضع خطط عمل واقعية من خلال توفير ممارسات جيدة وتوصيات محددة وعمليـة نموذجية تـتألف من ســت خطوات.
    En el Convenio de Estocolmo, se prestó apoyo sustancial a facilitar la formulación de planes nacionales de aplicación, que determinan la manera en que las partes asegurarán el cumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del Convenio. UN وفي سياق اتفاقية ستكهولم تم تقديم دعم كبير من أجل تيسير وضع خطط التنفيذ الوطنية التي تحدّد كيفية ضمان التزام الطرف بتعهُّداته بموجب الاتفاقية.
    De conformidad con la resolución 66/199 de la Asamblea General, la secretaría de la Estrategia comenzó a facilitar la formulación de un marco posterior a 2015 para la reducción del riesgo de desastres. UN 20 - عملا بقرار الجمعية العامة 66/199، بدأت أمانة الاستراتيجية تيسير وضع إطار للحد من أخطار الكوارث فيما بعد عام 2015.
    Sus tareas de análisis y de investigación tienen por objeto facilitar la formulación de políticas dentro de los Estados miembros que se esfuerzan por desarrollarse. UN وترمي أبحاثه وأعماله التحليلية إلى تيسير صياغة السياسات العامة في الدول اﻷعضاء في سعيها إلى تحقيق التنمية.
    Sus tareas de análisis y de investigación tienen por objeto facilitar la formulación de políticas dentro de los Estados miembros que se esfuerzan por desarrollarse. UN وترمي أبحاثه وأعماله التحليلية إلى تيسير صياغة السياسات العامة في الدول اﻷعضاء في سعيها إلى تحقيق التنمية.
    Sus tareas de análisis y de investigación tienen por objeto facilitar la formulación de políticas dentro de los Estados miembros que se esfuerzan por desarrollarse. UN وترمي أبحاثه وأعماله التحليلية إلى تيسير صياغة السياسات العامة في الدول اﻷعضاء في سعيها إلى تحقيق التنمية.
    Por ejemplo, en 2011 siguieron participando en las reuniones del Grupo de Acción Financiera sobre el Blanqueo de Capitales, cuyo objeto es facilitar la formulación de recomendaciones y mejores prácticas sobre la lucha contra la financiación de la proliferación. UN فمثلا، واصلوا المشاركة، في عام 2011، في اجتماعات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال التي تهدف إلى تيسير إعداد توصيات وأفضل الممارسات في مجال مكافحة تمويل الانتشار.
    También se examinan las medidas adoptadas por la Asamblea General y sus comisiones principales en su quincuagésimo octavo período de sesiones para promover el logro de la igualdad entre los géneros mediante la estrategia de incorporación de una perspectiva de género, y se evalúa la aportación que supone la documentación presentada a la Asamblea para facilitar la formulación de políticas que tengan en cuenta las consideraciones de género. UN ودراسة التدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة ولجانها الرئيسية في دورتها الثامنة والخمسين لتشجيع تحقيق المساواة بين الجنسين من خلال إستراتيجية إدماج المنظور الجنساني، وتقييم المساهمة التي ستوفرها الوثائق المقدمة إلى الجمعية العامة من أجل تيسير إعداد سياسات تراعي الاعتبارات المتعلقة بالجنسين.
    :: Concretar enfoques adecuados para facilitar la formulación y el examen de los programas forestales nacionales y su coherencia con el instrumento sobre los bosques UN :: تحديد نهج مناسبة لتيسير وضع عمليات البرامج الحرجية واستعراضها واتساقها مع الصك الحرجي
    Para facilitar la formulación de estos programas, deberán financiar la creación de capacidades y otras actividades relacionadas con la formulación, gestión y actualización periódica de estos programas, que serán de carácter integral, en la medida de lo posible; UN وبغية تسهيل وضع هذه البرامج، ينبغي أن تمول بناء القدرات وجميع اﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بوضع وإدارة هذه البرامج والاستكمال المنتظم لها، وينبغي أن تكون هذه البرامج شاملة بقدر اﻹمكان؛
    En el marco del sistema de las Naciones Unidas, ese enfoque tiene por objeto facilitar la formulación del marco de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ويتوخى هذا النهج، ضمن إطار أسرة اﻷمم المتحدة، تسهيل صياغة إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Los análisis económicos que incorporan las cuestiones de género cuentan con los elementos necesarios para lograr una mejor comprensión del desarrollo y facilitar la formulación de las políticas necesarias para su sostenibilidad. UN وبامكان التحليل الاقتصادي الواعي بمسألة نوع الجنس أن يعمق فهم التنمية وأن ييسر وضع السياسات التي تتطلبها استدامة تلك التنمية.
    En Viet Nam, el PNUFID empezó a prestar asistencia al Gobierno en el examen del actual plan básico nacional a fin de facilitar la formulación de políticas de fiscalización de drogas para el período 2000-2008. UN وفي فييت نام، شرع اليوندسيب في مساعدة الحكومة على استعراض الخطة الرئيسية الوطنية الراهنة من أجل تيسير صوغ سياسات لمكافحة المخدرات للفترة٠٠٠٢-٨٠٠٢.
    Al mismo tiempo, ha colaborado con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, en particular el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría, para facilitar la formulación de posiciones coherentes y coordinadas sobre cuestiones fundamentales relativas a los procesos de paz en nombre de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en conjunto. UN وفي الوقت نفسه، عمل جنبا إلى جنب مع شركائه في منظومة اﻷمم المتحدة، وبصورة خاصة إدارة الشؤون السياسية باﻷمانة العامة، لتسهيل صياغة مواقف متجانسة ومنسقة بشأن المسائل الرئيسية ذات الصلة بعمليات السلام، باسم اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره.
    Por consiguiente, aunque la separación de las fuentes introduce un elemento un tanto artificial, desde una perspectiva normativa contribuye a facilitar la formulación de medidas de política. UN ولذلك فإن الفصل بينها يترتب عليه قدر من الافتعال، غير أنه من منظور السياسة العامة، يعمل على تيسير رسم تدخلات السياسة العامة.
    16. La Junta decidió celebrar consultas oficiosas durante el período de sesiones con el objeto de facilitar la formulación de las decisiones y encomendó la presidencia de esas consultas al Vicepresidente, Sr. G. Kemmerling (Alemania) (véase el acta resumida IDB.34/SR.2, párrs. 1 y 2). UN 16- وقرّر المجلس عقد مشاورات غير رسمية أثناء الدورة تيسيرا لصوغ المقرَّرات وعهد إلى نائب الرئيس، السيد غ. كيميرلينغ (ألمانيا)، برئاسة تلك المشاورات (انظر المحضر الموجزIDB.34/SR.2، الفقرتين 1 و2).
    El Instituto tiene en marcha un proyecto para recabar datos de las autoridades competentes en África sobre la labor de la policía, así como estadísticas penales, a fin de poder analizar esos datos con miras a facilitar la formulación de estrategias y políticas eficaces en orden a la prevención de la delincuencia. UN ولدى المعهد مشروع جار لطلب البيانات في أفريقيا فيما يتعلق بإنفاذ القانون وإحصاءات الجريمة ذات الصلة بغية تحليل البيانات لتيسير صوغ سياسات واستراتيجيات فعالة في مجال منع الجريمة.
    Se destacó que las investigaciones debían ser de carácter aplicado para facilitar la formulación y aplicación de políticas. UN وجرى التأكيد على أن يكون هذا البحث ذا طابع تطبيقي ليتيسر بذلك وضع السياسات وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus