Por ello, tengo la intención de presentar a la Comisión, lo antes posible, un documento en el que se agrupen los proyecto de resolución en varios grupos, con miras a facilitar la labor de la Comisión en la etapa final, cuando se tomen decisiones sobre los proyecto de resolución. | UN | ولذا أعتزم تزويد اللجنة بأسرع ما يمكن بورقة تجمع مشاريع القرارات في عدة مجموعات بقصد تيسير عمل اللجنة في المرحلة النهائية عندما تبت في مشاريع القرارات. |
En el informe también se ofrece información actualizada sobre las actividades de la MINUEE vinculadas con la prestación de apoyo a la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Consejo de Seguridad, con miras a facilitar la labor de la Comisión en lo que respecta a la demarcación de la frontera. | UN | ويشتمل أيضا على عرض مستكمل لأنشطة البعثة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى لجنة ترسيم الحدود الإريترية الإثيوبية وفقاً للتكليف الصادر إليها من مجلس الأمن بغية تيسير عمل اللجنة في ترتيب الحدود. |
La Mesa reafirmó la importancia de sus reuniones entre períodos de sesiones para facilitar la labor de la Comisión. | UN | وقد شدد المكتب مرة أخرى على أهمية اجتماعاته فيما بين الدورات في مجال تيسير أعمال اللجنة. |
Tal vez la reunión de alto nivel desee examinar la forma en que las diversas iniciativas podrían servir para facilitar la labor de la Comisión. | UN | وقد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في أن ينظر في كيفية الاستفادة من مختلف المبادرات في تيسير أعمال اللجنة. |
El Grupo apoya firmemente que se celebren reuniones por la noche y los fines de semana para facilitar la labor de la Comisión. | UN | وقالت إن المجموعة تؤيد بشدة عقد جلسات ليلية وفي نهاية الأسابيع بغية تسهيل عمل اللجنة. |
Por último, Egipto está dispuesto a adoptar cualquier decisión que sea necesaria para facilitar la labor de la Comisión. | UN | وختاما، فإن مصر على استعداد لاتخاذ أي قرارات يستلزمها تسهيل أعمال اللجنة. |
b) Párrafo 24.6 a): Sustitúyase el subpárrafo por lo siguiente: " facilitar la labor de la Comisión de Cuotas mediante la prestación de servicios técnicos; " ; | UN | )ب( الفقرة ٢٤-٦ )أ(: يستعاض عن هذه الفقرة الفرعية بما يلي: " تسهيل عمل لجنة الاشتراكات من خلال توفير الخدمات التقنية " ؛ |
La Mesa reafirmó la importancia de sus reuniones entre períodos de sesiones para facilitar la labor de la Comisión. | UN | وأكد المكتب مرة أخرى أهمية اجتماعاته التي تعقـد فيما بين الدورات بالنسبة لتيسير أعمال اللجنة. |
Con el fin de facilitar la labor de la Comisión en ese sentido, Egipto presentó al Presidente un documento de trabajo con el fin de que sirva de base para las deliberaciones de los Estados Miembros sobre las actividades preparatorias para la celebración del período extraordinario de sesiones. | UN | واستطرد قائلا إن مصر، رغبة منها في تيسير عمل اللجنة في هذا الصدد، قدمت ورقة عمل إلى الرئيس لتكون أساسا لمناقشة الدول الأعضاء أثناء التحضير لعقد الدورة الاستثنائية. |
178. Varios representantes expresaron su reconocimiento y apoyo a la propuesta presentada a la Comisión, observando que contenía innovaciones importantes destinadas a facilitar la labor de la Comisión. | UN | 178- وأعرب عدد من الممثلين عن تقديرهم وتأييدهم للاقتراح المقدّم إلى اللجنة، وأشاروا إلى أنه يتضمن أفكارا جديدة هامة يقصد منها تيسير عمل اللجنة. |
Evaluación del papel de la Secretaría en lo concerniente a facilitar la labor de la Comisión | UN | تقييم دور الأمانة في تيسير عمل اللجنة |
C. Evaluación del papel de la Secretaría en lo concerniente a facilitar la labor de la Comisión | UN | جيم- تقييم دور الأمانة في تيسير عمل اللجنة |
La celebración de consultas previas y la distribución de los textos con tiempo suficiente no harán sino facilitar la labor de la Comisión. | UN | إن إجراء مشاورات مسبقة وتوزيع النصوص في الوقت اللازم من شأنهما تيسير أعمال اللجنة. |
La Mesa no es una Asamblea General en miniatura; su misión es facilitar la labor de la Comisión, no embarcarse en debates de fondo. | UN | فالمكتب ليس جمعية عامة مصغرة؛ بل مهمته هي تيسير أعمال اللجنة لا الدخول في مناقشات جوهرية. |
Las cuestiones temáticas o grupos de temas, como los llamamos, tienen por objetivo facilitar la labor de la Comisión y hacerla más previsible. | UN | وتمثل المسائل المواضيعية، أو المجموعات كما نسميها، أدوات يقصد بها تيسير أعمال اللجنة وزيادة إمكانية التنبؤ بها. |
Se establecerá una base de datos para facilitar la labor de la Comisión y promover la aplicación racional por los Estados y las organizaciones internacionales de las disposiciones de la Convención relativas a la plataforma continental. | UN | وستقام قاعدة بيانات من أجل تيسير أعمال اللجنة وترشيد تنفيذ الدول والمنظمات الدولية لﻷحكام المتعلقة بالجرف القاري في الاتفاقية. |
C. Evaluación de la función de la Secretaría en el cometido de facilitar la labor de la Comisión | UN | تقييم دور الأمانة في تسهيل عمل اللجنة حادياً وعشرين- |
16. Subraya la necesidad de garantizar procesos equilibrados, transparentes y coherentes, que sean de índole participatoria, entre los períodos de sesiones, con miras a facilitar la labor de la Comisión y de sus grupos de trabajo ad hoc, y expresa su agradecimiento por las diversas iniciativas adoptadas entre los períodos de sesiones por los gobiernos y por distintas organizaciones internacionales; | UN | ١٦ - تشدد على الحاجة إلى وجود عمليات فيما بين الدورات تكون متوازنة وشفافة ومترابطة، وتتسم بطابع المشاركة، من أجل تسهيل أعمال اللجنة وفريقها العامل المخصص، وتعرب عن تقديرها لمختلف المبادرات التي اتخذتها الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية فيما بين الدورات؛ |
a) facilitar la labor de la Comisión de Cuotas mediante la prestación de servicios técnicos; | UN | )أ( تسهيل عمل لجنة الاشتراكات من خلال توفير الخدمات التقنية؛ |
Con todo, la Secretaría está tomando medidas para enfrentar este problema y se esforzará más por facilitar la labor de la Comisión. | UN | بيد أن الأمانة العامة تتخذ خطوات لمعالجة هذه القضية، وستبذل مزيدا من الجهود لتيسير أعمال اللجنة. |
Al respecto, encomia los esfuerzos que realiza el Presidente para facilitar la labor de la Comisión y asegurar el aprovechamiento más eficaz del tiempo y de los escasos recursos de que dispone. | UN | وذكر أن وفد بلده يرحب بجهود الرئيس لتسهيل عمل اللجنة وضمان الاستخدام اﻷكثر فاعلية للوقت والموارد النادرة المتاحة لها. |
:: Consultas mensuales con el Gobierno, los asociados externos y la sociedad civil para facilitar la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas | UN | :: إجراء مشاورات شهرية مع الحكومة والشركاء الخارجيين والمجتمع المدني من أجل تيسير عمل لجنة توطيد السلام. |
A fin de facilitar la labor de la Comisión sobre este tema, sería prudente basar la elección de los subtemas sobre los que debe mantenerse un debate más concreto en una jerarquía de normas que comience en la lex generalis y termine en la lex specialis. | UN | 15 - وقال إنه تيسيرا لعمل اللجنة في هذا الموضوع، ربما يكون من الحكمة أن نقيِّم خيارنا للموضوعات الفرعية لمزيد من التركيز في مناقشتها، على أساس معايير تبدأ من القانون العام وتنتهي بالقانون الخاص. |
Algunos informes se han consolidado para facilitar la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus órganos subsidiarios. | UN | وقد جرى توحيد بعض التقارير لتيسير عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وهيئاتها الفرعية. |