"facilitar la planificación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تيسير التخطيط
        
    • تسهيل التخطيط
        
    • تسهيل تخطيط
        
    • لتسهيل التخطيط
        
    • تيسير تخطيط
        
    • تسهيل عملية التخطيط
        
    • لتيسير التخطيط
        
    • تيسير عملية التخطيط
        
    • بتيسير التخطيط
        
    • بتيسير تخطيط
        
    • وللمساعدة على تخطيط
        
    • لتسهيل تخطيط
        
    • لتيسير تخطيط
        
    • لتيسير عمليات التخطيط
        
    El objetivo de esa actividad debería ser facilitar la planificación en común y evitar la duplicación de esfuerzos, teniendo en cuenta la labor y las recomendaciones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وينبغي أن يكون الهدف من نشاط برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هذا، تيسير التخطيط المشترك وتفادي الازدواجية في العمل، على أن يؤخذ نشاط لجنة التنمية المستدامة وتوصياتها في الاعتبار.
    Ello contribuirá a facilitar la planificación de futuras misiones de paz, en el menor tiempo posible. UN وسيسهم هذا في تيسير التخطيط لبعثات حفظ السلام في المستقبل في أقصر وقت ممكن.
    Estos componentes regionales sirvieron para facilitar la planificación y supervisión de las diversas actividades realizadas en regiones determinadas y para coordinar las actividades de los Estados de esas regiones. UN وقد كان لهذه المكونات الإقليمية دور فعال في تسهيل التخطيط لشتى الأنشطة المضطلع بها في مناطق محددة ورصدها، وفي مناسقة جهود الدول داخل المنطقة الواحدة.
    Subrayando la necesidad de que los centros regionales tengan la viabilidad financiera y la estabilidad requeridas para facilitar la planificación y ejecución eficaces de sus respectivos programas de actividades, UN وإذ تشدد لذلك على الحاجة إلى توفير مقومات البقاء والاستقرار من الناحية المالية للمراكز الاقليمية، بغية تسهيل تخطيط وتنفيذ برامج وأنشطة كل منها بصورة فعالة،
    Servirá como acervo común para facilitar la planificación desde la perspectiva del género, la promoción y la identificación de las lagunas y desafíos. UN وستخدم كمُجمَّع مشترك لتسهيل التخطيط الجنساني والدعوة وتحديد الثغرات والتحديات.
    El objeto de esas evaluaciones era facilitar la planificación de proyectos futuros determinando los obstáculos y las ventajas de la situación existente. UN وقد أجريت هذه التقييمات بغية تيسير تخطيط المشاريع المقبلة، من خلال تحديد العقبات والمزايا في الحالة الراهنة.
    Ello se hizo con el propósito de facilitar la planificación a largo plazo mediante una consolidación de las necesidades. UN وكان المراد بذلك هو تسهيل عملية التخطيط الطويلة اﻷجل بتوحيد الاحتياجات.
    En 2001 se estableció el primer equipo de tareas integrado para misiones con el fin de facilitar la planificación de la operación de paz en el Afganistán. UN وقد أُنشئت أول فرقة عمل لبعثة متكاملة في عام 2001 من أجل تيسير التخطيط لعملية السلام في أفغانستان.
    En 2001 se estableció el primer equipo de tareas integrado para misiones con el fin de facilitar la planificación de la operación de paz en el Afganistán. UN وقد أُنشئت أول فرقة عمل لبعثة متكاملة في عام 2001 من أجل تيسير التخطيط لعملية السلام في أفغانستان.
    Se sugirió que se elaborara una tipología de las tendencias climáticas y de los efectos previstos para la salud a fin de facilitar la planificación. UN واقتُرِح وضع تصنيف للتيارات المناخية والآثار الصحية المتوقعة بغية تيسير التخطيط.
    Las siguientes sugerencias para la organización del personal de la sede son de carácter provisional y se proponen facilitar la planificación inicial; la estructura que se adopte en último término es básicamente una cuestión que deben decidir el Jefe de Misión y el Director de Derechos Humanos. UN والاقتراحات التالية المتعلقة بتنظيم موظفي المقر هي ذات طابع مؤقت والقصد منها تيسير التخطيط اﻷولي؛ أما الهيكل النهائي فهو أساسا مسألة متروكة لرئيس البعثة ومدير شؤون حقوق اﻹنسان كي يبتا فيها.
    Asimismo, se afirmó que los organismos de las Naciones Unidas podían contribuir en gran medida a facilitar la planificación y el desarrollo de estrategias, pero esa posibilidad no se había estudiado plenamente por lo que se refería a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN كما أُشير إلى أنه يتعين على وكالات الأمم المتحدة أن تقوم بدور هام في تيسير التخطيط ووضع الاستراتيجيات، ولكن لم يتم استطلاع هذا الدور بالكامل بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Para facilitar la planificación integrada se necesita un mecanismo específico para asegurar el despliegue de una combinación apropiada de medidas políticas, militares, de desarrollo y humanitarias. UN إن تيسير التخطيط المتكامل يحتاج إلى آلية معينة تكفل ترتيب مزيج مناسب من التدابير السياسية والعسكرية والإنمائية والإنسانية.
    Con vistas a facilitar la planificación sistemática en el sector social para el desarrollo humano, se han creado en esos países sistemas de bases de datos estadísticos de tipo social. UN وقد أنشئت في هذه البلدان نظم قواعد بيانات للاحصاءات الاجتماعية، بغرض تسهيل التخطيط المنتظم للقطاع الاجتماعي من أجل التنمية البشرية.
    Para facilitar la planificación de la futura expansión, junto con la mejora y el funcionamiento de la red ferroviaria de la región, se aprobó el Acuerdo intergubernamental sobre la red ferroviaria transasiática, que apoya una conectividad regional eficiente. UN وبغية تسهيل التخطيط لعمليات التوسع المستقبلي وتحسين شبكة السكك الحديدية في المنطقة وتشغيلها، جرى اعتماد الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا، الذي يساعد في الربط الإقليمي على نحو كفؤ.
    Subrayando, por lo tanto, la necesidad de que el Centro Regional tenga estabilidad financiera a fin de facilitar la planificación y ejecución eficaces de sus programas de actividades, UN وإذ تشدد لذلك على الحاجة الى توفير الاستقرار المالي للمركز اﻹقليمي بغية تسهيل تخطيط وتنفيذ برامج أنشطته بصورة فعالة،
    Subrayando la necesidad de que los centros regionales tengan la viabilidad financiera y la estabilidad requeridas para facilitar la planificación y ejecución eficaces de sus respectivos programas de actividades, UN وإذ تشدد لذلك على الحاجة إلى توفير مقومات البقاء والاستقرار من الناحية المالية للمراكز الاقليمية، بغية تسهيل تخطيط وتنفيذ برامج وأنشطة كل منها بصورة فعالة،
    Servirá como reserva común de datos para facilitar la planificación desde la perspectiva del género, la promoción y la identificación de deficiencias y desafíos. UN وستكون مجمعا مشتركا لتسهيل التخطيط في المجال الجنساني، والدعوة وتحري الفجوات والتحديات.
    El Grupo insta a todos los Estados Miembros a que abonen sus cuotas puntualmente a fin de facilitar la planificación de programas. UN وتحثّ المجموعة الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقررة في موعدها بغية تيسير تخطيط البرامج.
    Ello se hizo con el propósito de facilitar la planificación a largo plazo mediante una consolidación de las necesidades y, como resultado de esta iniciativa, se hicieron compras por licitación pública en grandes cantidades y se lograron las economías de escala correspondientes. UN وكان المراد بذلك هو تسهيل عملية التخطيط الطويلة اﻷجل بتوحيد الاحتياجات، ونتيجة لهذا أمكن الشراء بالجملة باﻷسلوب التنافسي وباقتصادات الحجم الكبير.
    Actualmente se hace mayor hincapié en la presentación de datos desagregados para facilitar la planificación de la educación en cada país y a nivel regional. UN ويجري اﻵن التركيز بقدر أكبر على تقديم بيانات تفصيلية لتيسير التخطيط القطري واﻹقليمي في مجال التعليم.
    :: facilitar la planificación. UN :: :: تيسير عملية التخطيط.
    Para mejorar el apoyo logístico a los contingentes y fuerzas de policía desplegados en los entornos más difíciles de Malí, la Misión ha asignado personal civil de apoyo para facilitar la planificación logística y la presentación de informes de algunas unidades militares desplegadas en Kidal y Tessalit. UN ٥٥ - لتحسين دعم البعثة اللوجستي للوحدات والشرطة المنتشرة في أصعب البيئات في مالي، كلفت البعثة موظفي دعم مدنيين بتيسير التخطيط اللوجستي والإبلاغ لبعض الوحدات العسكرية المنتشرة في كيدال وتيساليت.
    60. En lo que respecta a facilitar la planificación y la ejecución de la adaptación, se observó que se necesitaban investigaciones para comprender y reducir los obstáculos económicos, técnicos, sociales e institucionales a la adaptación, y para entender mejor las diversas opciones de adaptación, entre otras cosas determinando los costos, los beneficios y las posibles ventajas comparativas. UN 60- وفيما يتعلق بتيسير تخطيط وتنفيذ التكيف، تشمل احتياجات البحوث فهم وتقليل الحواجز الاقتصادية والتقنية والاجتماعية والمؤسسية التي تحول دون التكيف وكذلك تحسين فهم مختلف خيارات التكيف، بوسائل منها تحديد التكاليف والمنافع والموازنات المحتملة.
    A fin de facilitar la planificación del trabajo para 2013, en 2012 la DAA tratará de llevar un registro del tiempo dedicado a estas tareas. UN وللمساعدة على تخطيط العمل لعام 2013، ستسعى وحدة دعم التنفيذ في عام 2012 إلى تعقب المدة الزمنية المقترنة بهذه المهام.
    Se seguirá desarrollando una base de datos del sector de la construcción a fin de facilitar la planificación y la vigilancia de los resultados obtenidos por la industria de la construcción. UN وسيستمر العمل على انشاء قاعدة بيانات لتسهيل تخطيط أداء قطاع التشييد ورصده.
    Se crearon dos grupos de trabajo con el objeto de proporcionar a los ministerios la información necesaria para facilitar la planificación de las actividades pertinentes. UN وأنشئ فريقان عاملان لتزويد الوزارات بالمعلومات لتيسير تخطيط الأنشطة ذات الصلة.
    Se desplegará una cantidad de personal facilitado gratuitamente por períodos limitados para facilitar la planificación militar por parte de los países que aporten contingentes sin el requisito de una notificación de dos meses a todos los Estados Miembros. UN وسيجري نشر أعداد قليلة من الموظفين المقدمين للعمل دون مقابل لفترات محدودة لتيسير عمليات التخطيط العسكري من جانب البلدان المساهمة بقوات، دون الالتزام بشرط الشهرين المحدد لإبلاغ جميع الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus