"facilitar las consultas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تيسير المشاورات
        
    • تيسير التشاور
        
    • تسهيل المشاورات
        
    • تيسير الرجوع إلى المعلومات
        
    • لتيسير المشاورات
        
    • لتسهيل المشاورات
        
    • بتيسير المشاورات
        
    • تيسير مشاورات
        
    • تيسيراً للمشاورات
        
    • لتسهيل التشاور
        
    De tal modo, estos mecanismos han sido de mucha utilidad para facilitar las consultas entre el personal y la administración. UN وهكذا أثبتت هاتان اﻵليتان نفعهما البالغ في تيسير المشاورات بين الموظفين واﻹدارة.
    También desearía encomiar la excelente labor que realizó el Sr. Atul Khare, de la India, al facilitar las consultas sobre el proyecto de resolución. UN وأود أيضا أن أثني على العمل الممتاز الذي اضطلع به السيد أتول كاري، ممثل الهند، في تيسير المشاورات بشأن مشروع القرار.
    viii) facilitar las consultas entre los Estados Partes en los casos en que se haya invocado el artículo V. UN `8` تيسير المشاورات بين الدول الأطراف في حالات الاحتجاج بالمادة الخامسة.
    Todos los actores involucrados deberían, pues, establecer las condiciones que permitan instituir la colaboración y los mecanismos necesarios para facilitar las consultas. UN ولذلك ينبغي أن تهيئ جميع الجهات الفاعلة المعنية الظروفَ التي تتيح لهذا التعاون وهذه الآليات تيسير التشاور.
    Al respecto, la idea del artículo 24 es facilitar las consultas entre los Estados sobre la gestión de los cursos de agua internacionales, incluido el establecimiento de una organización conjunta o de otros mecanismos. UN وفي هذا الصدد، فإن المادة ٢٤ يقصد منها تسهيل المشاورات بين الدول بشأن إدارة المجاري المائية الدولية، بما في ذلك إنشاء منظمة مشتركة أو آليات أخرى.
    9. El cuadro sinóptico se presenta para facilitar las consultas. UN ٩ - والغرض من الجدول التجميعي هو تيسير الرجوع إلى المعلومات.
    Asimismo, expresamos nuestro agradecimiento al Embajador Rosenthal, de Guatemala, por su extraordinaria contribución para facilitar las consultas oficiosas sobre el resultado de la reunión plenaria. UN وتقديرنا موصول أيضا للسفير روزنثال، ممثل غواتيمالا، على مساهمته الخارقة للعادة في تيسير المشاورات غير الرسمية حول نتيجة الجلسات العامة هذه.
    Se sugirió, entre otras cosas, que la solución más conveniente para la cuestión que se presentaba en el documento de trabajo podía ser la elaboración de procedimientos destinados a facilitar las consultas entre el Consejo de Seguridad y los Estados afectados. UN وأشير، في جملة أمور، إلى أن أنسب حل للمسألة المعروضة في ورقة العمل ربما يكمن في وضع إجراءات تستهدف تيسير المشاورات بين مجلس اﻷمن والدول المتأثرة.
    Tal vez valga la pena también que los países en desarrollo consideren la adopción de iniciativas mediante los mecanismos o canales existentes de la CEPD, o bien que establezcan nuevos mecanismos de cooperación económica, de ser necesario, con el fin de facilitar las consultas, la coordinación y la cooperación entre ellos acerca de esos problemas. UN وقد يكون من الجدير بالاهتمام أيضا أن تنظر البلدان النامية في اتخاذ مبادرات من خلال اﻵليات أو القنوات القائمة بشأن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية أو في إنشاء آليات جديدة لهذا التعاون، عند الضرورة، من أجل تيسير المشاورات والتنسيق والتعاون فيما بينها فيما يتعلق بهذه القضايا.
    Los países de Europa central y oriental pidieron a la secretaría de la Convención que los ayudara a organizar anualmente una reunión de funcionarios de enlace de esos países Partes para facilitar las consultas regionales. UN وطلبت بلدان أوروبا الوسطى والشرقية من أمانة الاتفاقية أن تساعدها في تنظيم اجتماع سنوي لمنسقي البلدان الأطراف من أوروبا الوسطى والشرقية، بهدف تيسير المشاورات الإقليمية.
    La presente nota obedece al propósito de facilitar las consultas entre los Estados Miembros sobre los temas de la serie de sesiones de alto nivel y la serie de sesiones de coordinación del período de sesiones sustantivo de 2004 del Consejo Económico y Social. UN الهدف من هذه المذكرة تيسير المشاورات بين الدول الأعضاء حول موضوعي الجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2004.
    La presente nota obedece al propósito de facilitar las consultas entre los Estados Miembros sobre los temas de la serie de sesiones de alto nivel y la serie de sesiones de coordinación del período de sesiones sustantivo de 2005 del Consejo Económico y Social. UN الهدف من هذه المذكرة تيسير المشاورات بين الدول الأعضاء حول موضوعي الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2005.
    La presente nota tiene por objeto facilitar las consultas entre los Estados Miembros sobre el tema de la serie de sesiones de alto nivel, o el mecanismo que le suceda, del período de sesiones sustantivo de 2006 del Consejo Económico y Social. UN الهدف من هذه المذكرة تيسير المشاورات بين الدول الأعضاء بشأن موضوع الجزء الرفيع المستوى وترتيبات الخلف من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2006.
    La presente nota tiene por objeto facilitar las consultas entre los Estados Miembros sobre la elección de un tema para el próximo debate temático de la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social. UN الهدف من هذه المذكرة هو تيسير المشاورات بين الدول الأعضاء بشأن اختيار موضوع للمناقشة المواضيعية المقبلة للجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Todos los actores involucrados deberían, pues, establecer las condiciones necesarias para instituir la colaboración y los mecanismos necesarios para facilitar las consultas. UN ولذلك ينبغي أن تهيئ جميع الجهات الفاعلة المعنية الظروفَ التي تتيح لهذا التعاون وهذه الآليات تيسير التشاور.
    e) Prestar asistencia al Consejo Ejecutivo para facilitar las consultas y las aclaraciones entre los Estados Partes; UN )ﻫ( مساعدة المجلس التنفيذي في تيسير التشاور والتوضيح فيما بين الدول اﻷطراف؛
    e) Prestar asistencia al Consejo Ejecutivo para facilitar las consultas y las aclaraciones entre los Estados Partes; UN )ﻫ( مساعدة المجلس التنفيذي في تيسير التشاور والتوضيح فيما بين الدول اﻷطراف؛
    También se recomendó que la IGAD incrementara aún más la sensibilidad a nivel ministerial para facilitar las consultas interestatales sobre el desarrollo de actividades del PASR. UN وقد أُوصي أيضاً بأن تقوم الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بزيادة التوعية على المستوى الوزاري بغية تسهيل المشاورات فيما بين الدول بشأن وضع مشاريع برامج العمل دون الإقليمية.
    El cuadro sinóptico tiene por finalidad facilitar las consultas. UN 8 - والغرض من الجدول التجميعي هو تيسير الرجوع إلى المعلومات.
    :: Obtener fondos para facilitar las consultas nacionales y regionales UN :: تأمين التمويل اللازم لتيسير المشاورات على المستويين القطري والإقليمي
    Se han establecido subgrupos de trabajo entre organismos en seis de las siete esferas, a fin de facilitar las consultas interinstitucionales. UN وقد أنشئت أفرقة عاملة فرعية مشتركة بين الوكالات لستة من المجالات السبعة لتسهيل المشاورات فيما بين الوكالات.
    Kenya tuvo el honor de facilitar las consultas oficiosas sobre el texto que dieron lugar a la aprobación de la resolución esta mañana. UN وتشرفت كينيا بتيسير المشاورات غير الرسمية بشأن النص الذي أدى إلى اتخاذ القرار صباح هذا اليوم.
    Era esencial que toda la documentación se presentara en todos los idiomas oficiales a fin de facilitar las consultas de las delegaciones con sus capitales. UN وأشار إلى ضرورة توافر جميع الوثائق بكل اللغات الرسمية بغية تيسير مشاورات الوفود مع عواصمها.
    9. Pide asimismo a la secretaría de la UNCTAD que, para facilitar las consultas durante la Conferencia, organice mesas redondas sobre: UN 9- يطلب أيضاً إلى أمانة الأونكتاد، تيسيراً للمشاورات خلال المؤتمر، أن تنظم اجتماعات مائدة مستديرة بشأن ما يلي:
    La Oficina del PNUD de Lucha contra la Desertificación y la Sequía (UNSO) comunicó que en Burkina Faso se crearon 30 comités provinciales y 10 regionales para facilitar las consultas a nivel local. UN وأفاد مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمكافحة التصحر والجفاف بأن 30 لجنة من لجان المقاطعات و 10 لجان إقليمية قد أنشئت في بوركينا فاصو لتسهيل التشاور على الصعيد المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus