"facilitar los debates" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تيسير المناقشات
        
    • تسهيل المداولات
        
    • تسهيل المناقشات
        
    • تيسير المداولات
        
    • تيسير المناقشة
        
    • تيسير مناقشات
        
    • لتيسير المناقشات
        
    • تسهيل المناقشة
        
    • لتسهيل إجراء مناقشات
        
    • لتسهيل المناقشات
        
    • لتيسير المناقشة
        
    • لتيسير مناقشات
        
    • ولتيسير المناقشة
        
    • تيسير تلك المناقشات
        
    • تيسير إجراء مناقشات
        
    Tenían por objeto facilitar los debates intergubernamentales sobre la elaboración de listas de desechos peligrosos y no peligrosos. UN والهدف من هذه الدراسات هو تيسير المناقشات الحكومية الدولية بشأن وضع قوائم للنفايات الخطرة وغير الخطرة.
    Toda vez que la Comisión debe pronunciarse sobre estas recomendaciones, éstas se reproducen a continuación íntegramente a fin de facilitar los debates. UN ولّما كانت اللجنة مدعوة إلى البت في هذه التوصيات فقد استنسخت هذه اﻷخيرة كاملة بغية تيسير المناقشات.
    Se contrató a tres consultores que prepararon documentos de antecedentes y exposiciones para facilitar los debates. UN وتم تعيين ثلاثة خبراء استشاريين قاموا بإعداد ورقات المعلومات الأساسية والعروض بغية تيسير المناقشات خلال حلقة العمل.
    Objetivo 1: facilitar los debates intergubernamentales y la adopción de decisiones sobre los estados financieros y las cuentas de las Naciones Unidas. UN الهدف 1: تسهيل المداولات الحكومية الدولية واتخاذ القرارات بشأن البيانات المالية للأمم المتحدة وحساباتها.
    Mi tarea en tanto que Presidenta, aparte de presidir las sesiones, será sobre todo facilitar los debates y la convergencia de pensamiento. UN وإن عملي، كرئيسة يتمثل أساساً، إلى جانب ترؤس الاجتماعات، في تسهيل المناقشات وتلاقح الأفكار.
    Objetivo: facilitar los debates intergubernamentales y la adopción de decisiones sobre los aspectos financieros y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz, y asegurar la supervisión efectiva y la gestión de los activos de la Organización, así como el suministro de servicios de apoyo en el momento oportuno. UN الهدف: تيسير المداولات الحكومية الدولية واتخاذ القرار بشأن مسائل الميزانية والجوانب المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام وكفالة رصد وإدارة موجودات المنظمة بفعالية، فضلا عن تقديم خدمات الدعم في الوقت المناسب.
    Se contrató a tres consultores que prepararon documentos de antecedentes y exposiciones para facilitar los debates. UN وتم تعيين ثلاثة خبراء استشاريين قاموا بإعداد ورقات المعلومات الأساسية والعروض بغية تيسير المناقشات خلال حلقة العمل.
    La Asociación y sus miembros pueden facilitar los debates en el plano nacional y proporcionar un foro para el intercambio de experiencias entre los países. UN ويمكن للشراكة وأعضائها تيسير المناقشات على المستوى الوطني وتوفير محفل لتبادل الخبرات بين البلدان.
    Además, Suiza ha elaborado un documento de trabajo sobre este concepto a fin de facilitar los debates sobre la materia. UN وأعدت سويسرا ورقة عمل عن هذا المفهوم سعياً منها إلى تيسير المناقشات بشأن المسألة.
    Reiteraron su compromiso de colaborar estrechamente para facilitar los debates sobre el Documento de Doha para la Paz en Darfur. UN وأكدوا مجددا التزامهم بالعمل على نحو وثيق في تيسير المناقشات بشأن وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    En este sentido, le complace el anuncio del Reino Unido de que convocará a fin de año una reunión internacional encaminada a facilitar los debates del año próximo en el seno del Comité Especial. UN وفي هذا الصدد، لاحظ بارتياح إعلان المملكة المتحدة بأنها ستدعو إلى عقد اجتماع دولي في نهاية السنة يهدف إلى تيسير المناقشات في اللجنة المخصصة في السنة التالية.
    La presente nota de antecedentes trata de facilitar los debates en la primera reunión de expertos en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial. UN وتسعى مذكرة المعلومات الأساسية هذه إلى تيسير المناقشات خلال اجتماع الخبراء الأول بشأن القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة الدولية.
    El Comité de Coordinación, creado en la 12ª reunión anual de los procedimientos especiales, desempeñará un papel clave a la hora de facilitar los debates en ese sentido. UN وبيَّن أن لجنة التنسيق، التي أنشئت خلال الاجتماع السنوي الثاني عشر للإجراءات الخاصة، ستقوم بدور أساسي في تيسير المناقشات في هذا الصدد.
    Objetivo 1: facilitar los debates intergubernamentales y la adopción de decisiones sobre las cuestiones de planificación y presupuestación de programas de la Organización. UN الهدف 1: تسهيل المداولات الحكومية الدولية واتخاذ القرارات بشأن مسائل تخطيط البرامج وميزنتها بالمنظمة.
    Los países interesados deben mantener un espíritu lo más abierto posible a fin de facilitar los debates sobre la cuestión. UN وأضاف أنه ينبغي على البلدان المعنية أن تكون متفتحة العقل بقدر الإمكان حتى يمكن تسهيل المناقشات حول هذا الموضوع.
    " e) Evaluación de la calidad y la puntualidad de los informes presentados a los órganos intergubernamentales de establecimiento de políticas y de examen para facilitar los debates sobre África. UN " (هـ) تقييم نوعية وحسن توقيت التقارير المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية لرسم السياسات والاستعراض بغية تيسير المداولات بشأن أفريقيا.
    Sin embargo, únicamente puede facilitar los debates y las negociaciones; las iniciativas y las medidas dimanan de los propios Estados. UN غير أنه يمكنها فحسب تيسير المناقشة والتفاوض؛ والمبادرات والإجراءات تأتي من الدول ذاتها.
    Se pretende con ello facilitar los debates de las Partes y los preparativos de la CP 9. UN والغرض منه هو تيسير مناقشات الأطراف وتيسير الإعداد السابق للدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    El Comité pidió a la secretaría que preparara tres documentos adicionales durante su actual período de sesiones para facilitar los debates. UN وقد طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعد ثلاث وثائق إضافية أثناء دورة اللجنة الحالية لتيسير المناقشات.
    Este proceso tiene la tarea de facilitar los debates y la toma de decisiones en esas cuestiones, sobre la base del informe anual del Secretario General. UN فمهمة هذه العملية تسهيل المناقشة واتخاذ القرار في هذه المسائل، بالاستناد إلى التقرير السنوي للأمين العام.
    7. Pide a las mesas de sus órganos subsidiarios que examinen la manera óptima de facilitar los debates específicos de género en su labor; UN 7 - يدعو مكاتب هيئاته الفرعية إلى النظر في أفضل السبل التي يمكن اتباعها لتسهيل إجراء مناقشات تتعلق بنوع الجنس بصورة محددة في أعمالها؛
    En ese sentido, saludamos los esfuerzos realizados por la Unión Africana para facilitar los debates pertinentes. UN وفي هذا السياق، نرحب بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لتسهيل المناقشات ذات الصلة.
    La Secretaría preparó una nota de antecedentes para facilitar los debates. UN وأعدت الأمانة العامة مذكرة معلومات أساسية لتيسير المناقشة.
    En el período objeto del informe el Programa organizó tres reuniones del GCE y preparó seis documentos para facilitar los debates del Grupo. UN ونظم البرنامج، في الفترة التي يشملها التقرير، ثلاثة اجتماعات لفريق الخبراء الاستشاري وأعد ست وثائق لتيسير مناقشات الفريق.
    A la espera de que la evaluación esté disponible en los tres idiomas de trabajo y a fin de facilitar los debates en el período de sesiones en curso, se ha traducido a los seis idiomas oficiales el sumario ejecutivo, que figura en el anexo del presente documento. UN 2 - وريثما يتوفر التقييم بلغات العمل الثلاث ولتيسير المناقشة في الدورة الحالية، تمت ترجمة الموجز الوارد في مرفق هذه الوثيقة إلى اللغات الرسمية الست.
    El presente informe, que contiene información sintetizada sobre las asociaciones de colaboración de acuerdo a lo solicitado por la Comisión en su 11° período de sesiones, se presenta a la Comisión para su examen en el 16° período de sesiones con el fin de facilitar los debates. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات جرى تجميعها عن الشراكات بناء على طلب اللجنة في دورتها الحادية عشرة، وهو مقدم كي تنظر فيه اللجنة في دورتها السادسة عشرة من أجل تيسير تلك المناقشات.
    El propósito del documento es facilitar los debates en el octavo período de sesiones del Grupo, y servir de base para dicho debate, y, posteriormente, estructurar una base para la realización de trabajos ulteriores. UN والغرض منها هو تيسير إجراء مناقشات في الدورة الثامنة للفريق وإيجاد أرضية لهذه المناقشات، ومن ثم، إرساء أساس لمواصلة العمل بعد ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus