En especial, el OSACT invitó a las partes a transmitir sus observaciones sobre el informe a fin de facilitar su examen completo en el tercer período de sesiones. | UN | وقد قامت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بصورة خاصة بدعوة اﻷطراف إلى إرسال آرائها بشأن التقرير من أجل تيسير النظر فيه بصورة كاملة في دورتها الثالثة. |
El OSACT alentó a las Partes a comunicar sus puntos de vista sobre esta cuestión a más tardar el 1º de agosto de 2002 a fin de facilitar su examen en su 17º período de sesiones. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف على تقديم آرائها بشأن هذه المسألة في موعد أقصاه 1 آب/أغسطس 2002 من أجل تيسير النظر في هذه المسألة في دورتها السابعة عشرة؛ |
El Secretario General adoptará las medidas necesarias para presentar propuestas a los órganos sectoriales, funcionales y regionales a fin de que éstos puedan examinar las partes pertinentes del plan de mediano plazo o sus revisiones con miras a facilitar su examen por el Comité del Programa y de la Coordinación y la Asamblea General. | UN | يتخذ اﻷمين العام التدابير الملائمة لتقديم مقترحات إلى الهيئات القطاعية والفنية واﻹقليميــة، لتمكينهـــا مــن استعـــراض اﻷجزاء ذات الصلة بالخطة المتوسطة اﻷجل أو تنقيحاتهـا بهـدف تيسير النظر فيها من قبل لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة. |
Además, la Asamblea había establecido el Proceso Consultivo a fin de facilitar su examen anual de los acontecimientos en asuntos relacionados con los océanos. | UN | وعلاوة على ذلك، وضعت الجمعية العملية التشاورية من أجل تيسير استعراضها السنوي للتطورات في شؤون المحيطات. |
Después de recibirse esas comunicaciones, se necesitará un proceso esmerado de análisis y síntesis para facilitar su examen por la Conferencia de las Partes. | UN | وعند تلقي هذه البلاغات، سيلزم إجراء عملية تحليل وتركيب توليفي دقيقة من أجل تيسير نظر مؤتمر اﻷطراف فيها. |
La Comisión Consultiva recomienda que, en el futuro, la Secretaría combine el informe de ejecución sobre el período finalizado más recientemente y el proyecto de presupuesto de cada misión en un solo documento a fin de facilitar su examen. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تقوم الأمانة العامة في المستقبل، بالنسبة لكل بعثة، بدمج تقرير الأداء عن آخر الفترات المنتهية والميزانية المقترحة في وثيقة واحدة لتيسير النظر فيها. |
Para facilitar su examen de la cuestión más adelante, pide que se le proporcionen datos sobre los gastos de rotación en el contexto de su examen de futuros informes presupuestarios y de ejecución. | UN | وتطلب اللجنة تقديم بيانات بشأن تكاليف التناوب في سياق استعراضها لتقارير الأداء وتقارير الميزانية في المستقبل، وذلك من أجل تيسير نظرها في هذه المسألة مستقبلا. |
16. Los informes deben ser lo más concisos posible para facilitar su examen. | UN | 16- ينبغي أن تكون التقارير مختصرة قدر الإمكان من أجل تسهيل استعراضها. |
El PNUD seguirá manteniendo consultas con los gobiernos asociados a nivel de los países durante la preparación del documento del programa del país a fin de facilitar su examen cuando sea presentado oficialmente a la Junta Ejecutiva para su consideración. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي للتشاور مع الحكومات الشريكة على المستوى القطري أثناء إعداد وثيقة البرنامج القطري من أجل تسهيل الاستعراض عندما تقدَّم رسمياً لينظر فيها المجلس التنفيذي. |
6. Insta a esos órganos intergubernamentales a que examinen efectivamente las recomendaciones pertinentes sobre evaluación para facilitar su examen por la Quinta Comisión; | UN | 6 - تحث هذه الهيئات الحكومية الدولية على إجراء استعراض فعال للتوصيات ذات الصلة بشأن التقييم على نحو يسهل النظر فيها من جانب اللجنة الخامسة؛ |
El Secretario General adoptará las medidas necesarias para presentar propuestas a los órganos sectoriales, funcionales y regionales a fin de que éstos puedan examinar las partes pertinentes del plan de mediano plazo o sus revisiones con miras a facilitar su examen por el Comité del Programa y de la Coordinación y la Asamblea General. | UN | يتخذ الأمين العام التدابير الملائمة لتقديم مقترحات إلى الهيئات القطاعية والفنية والإقليمية، لتمكينها من استعراض الأجزاء ذات الصلة بالخطة المتوسطة الأجل أو تنقيحاتها بهدف تيسير النظر فيها من قبل لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة. |
El resumen se publica en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas para facilitar su examen por los participantes en el curso práctico sobre gestión y destrucción de bancos de sustancias que agotan el ozono y repercusiones en el cambio climático. | UN | 2 - ويجري تعميم الموجز التنفيذي بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست من أجل تيسير النظر فيها من قبل المشاركين في حلقة العمل المعنية بإدارة مخزونات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون وتدميرها وأثر ذلك بالنسبة لتغير المناخ. |
El Secretario General adoptará las medidas necesarias para presentar propuestas a los órganos sectoriales, funcionales y regionales a fin de que estos puedan examinar las partes pertinentes del plan de mediano plazo o sus revisiones con miras a facilitar su examen por el Comité del Programa y de la Coordinación y la Asamblea General. | UN | يتخذ الأمين العام التدابير الملائمة لتقديم مقترحات إلى الهيئات القطاعية والفنية والإقليمية، لتمكينها من استعراض الأجزاء ذات الصلة بالخطة المتوسطة الأجل أو تنقيحاتها بهدف تيسير النظر فيها من قبل لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة. |
El Secretario General adoptará las medidas necesarias para presentar propuestas a los órganos sectoriales, funcionales y regionales a fin de que estos puedan examinar las partes pertinentes del marco estratégico o sus revisiones con miras a facilitar su examen por el Comité del Programa y de la Coordinación y la Asamblea General. | UN | يتخذ الأمين العام التدابير الملائمة لتقديم مقترحات إلى الهيئات القطاعية والفنية والإقليمية، لتمكينها من استعراض الأجزاء ذات الصلة بالإطار الاستراتيجي أو تنقيحاته بهدف تيسير النظر فيها من قبل لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة. |
El OSACT invitó a las Partes a que presentaran sus observaciones sobre el informe a fin de facilitar su examen cabal en el tercer período de sesiones, de conformidad con el mandato contenido en la decisión 6/CP.1 Véanse las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones en el documento FCCC/CP/1995/7/Add.1. de la Conferencia de las Partes, anexo I, párrafo 1 y anexo II, párrafo 1. | UN | ودعت الهيئة الفرعية اﻷطراف إلى إرسال آرائها حول التقرير قصد تيسير النظر فيه كليا في الدورة الثالثة، تمشيا مع ولايتها كما وردت في مقرر مؤتمر اﻷطراف ٦/م أ-١*، الفقرة ١ من المرفق اﻷول، والفقرة ١ من المرفق الثاني. |
Informe del Secretario General sobre el examen de las partes pertinentes del plan de mediano plazo o sus revisiones con miras a facilitar su examen por el Comité del Programa y de la Coordinación y la Quinta Comisión (resolución 51/219 de la Asamblea General, secc. I, párr. 9) | UN | تقرير اﻷمين العام عن استعراض اﻷجزاء ذات الصلة للخطة المتوسطة اﻷجل أو تنقيحاتها بغية تيسير النظر فيها من قبل لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الخامسة )قرار الجمعية العامة ١٥/٩١٢ الجزء اﻷول، الفقرة ٩( |
Esa decisión se comunicará a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones a fin de facilitar su examen del tema. | UN | وسوف يُحال هذا المقرر إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين بغية تيسير استعراضها لهذا الموضوع. |
Por otra parte, el proceso de consultas había sido establecido por la Asamblea General para facilitar su examen anual de los acontecimientos en el ámbito de los asuntos oceánicos. | UN | ومن جهة أخرى، استحدثت الجمعية العامة العملية الاستشارية من أجل تيسير استعراضها السنوي للمستجدات في شؤون المحيطات. |
Los patrocinadores del presente documento de trabajo proponen el siguiente proyecto de resolución con miras a facilitar su examen y ulterior aprobación por la Asamblea General. | UN | تقدّم الجهات الراعية لورقة العمل هذه مشروع القرار التالي بغية تيسير نظر الجمعية العامة في مثل هذا القرار واعتمادها له في نهاية المطاف. |
50. El Comité recomendó que se mejorara el formato de las revisiones al plan de mediano plazo, que se debía presentar al Comité en la segunda parte de su 32º período de sesiones, a fin de facilitar su examen por las delegaciones. | UN | ٠٥ - وأوصت اللجنــة بتحسين شكــل تنقيحات الخطـة المتوسطة اﻷجل التي ستقدم الى اللجنة في الجزء الثاني من دورتها الثانيــة والثلاثين وذلك لتيسير النظر فيها من قبل الوفـود. |
Para facilitar su examen de la cuestión, más adelante, pide que se le proporcionen datos sobre los gastos de rotación en el contexto de su examen de futuros informes presupuestarios y de ejecución (párr. 32). | UN | وتطلب اللجنة تقديم بيانات بشأن تكاليف التناوب في سياق استعراضها لتقارير الأداء وتقارير الميزانية في المستقبل، وذلك من أجل تيسير نظرها في هذه المسألة مستقبلاً (الفقرة 32). |
En la decisión 11/COP.1 se estipula que los informes deberán ser lo más concisos posible para facilitar su examen. | UN | وينص المقرر 11/م أ-1 على أن تكون التقارير وجيزة قدر الإمكان لتسهيل النظر فيها؛ |