"factor decisivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العامل الحاسم
        
    • عاملا حاسما
        
    • العوامل الحاسمة
        
    • العنصر الحاسم
        
    • عاملا رئيسيا
        
    • عاملا بالغ الأهمية
        
    • العامل الرئيسي
        
    • عاملاً حاسماً
        
    • عامل حاسم
        
    • العامل المحدد
        
    • عامﻻً أساسياً
        
    • حاسما لتحقيق
        
    En cualquier caso, el Estado Parte subraya que el factor decisivo en este caso es que la Liga Awami ya no está en el poder. UN وعلى أي حال، تشدد الدولة الطرف على أن العامل الحاسم في هذه القضية هو أن رابطة عوامي لم تعد في الحكم.
    No quiero que el dinero sea el factor decisivo de ninguna decisión creativa Open Subtitles لا أريد للمال أن يكون العامل الحاسم في أي قرار إبداعي
    En efecto, el factor decisivo, por lo que se refiere al respeto de los derechos humanos, reside esencialmente en la buena fe y la voluntad de los gobiernos. UN والواقع أن العامل الحاسم في هذا المجال هو أساسا حسن النية ورغبة الحكومات في إعمال حقوق اﻹنسان.
    El compromiso de las partes en el Tratado constituirá un factor decisivo para prorrogarlo en la Conferencia de examen y prórroga en 1995. UN وسوف يشكل التزام اﻷطراف في المعاهدة عاملا حاسما في تمديد أجل معاهدة عدم الانتشار خلال المؤتمر الاستعراضي في عام ١٩٩٥.
    Entre los primeros, un factor decisivo fue la oposición categórica de Marruecos al principio de transparencia en la gestión del proceso de paz. UN ١ - فمن العوامل اﻷولى، كانت المعارضة التامة من قبل الجانب المغربي لمبدأ شفافية إدارة عملية السلام أحد العوامل الحاسمة.
    Al considerar las solicitudes de incorporación en la brigada, los antecedentes individuales han de ser el factor decisivo. UN وعند النظر في طلبات الالتحاق بخدمة اللواء، ستكون المؤهلات الفردية هي العامل الحاسم.
    La aplicación de los componentes militares del Acuerdo ha sido el factor decisivo durante esta primera fase, de tres meses de duración. UN ٩٥ - وقد كان التنفيذ العسكري بمثابة العامل الحاسم أثناء هذه المرحلة اﻷولى من التنفيذ التي استمرت ثلاثة أشهر.
    Su país no creía que la cuestión de un subprograma separado fuera el factor decisivo a ese respecto. UN وقال إن بلده لا يعتقد أن مسألة وجود برنامج فرعي مستقل ستكون العامل الحاسم في هذا الصدد.
    A su juicio, el factor decisivo era que los miembros de la CDI pudiesen trabajar en calma y sin interrupciones. UN وأشاروا إلى أن العامل الحاسم في هذا الشأن ينبغي أن يكون هو تمكين أعضاء اللجنة من العمل في هدوء ودون مقاطعة.
    Sin embargo, la pobreza en sí no parece ser el factor decisivo, pues la mayor parte de los países pobres suele vivir en paz. UN لكن الفقر بحد ذاته لا يبدو أنه العامل الحاسم في هذا الصدد فكثير من البلدان الفقيرة ما زال يعيش معظم الوقت في سلام.
    El factor decisivo parece ser la intención sincera de asumir una obligación jurídica al formular una declaración unilateral. UN ويبدو أن العامل الحاسم هو ما إذا كانت الدولة تعتزم بصدق تنفيذ التزام قانوني عندما تصدر إعلانا انفراديا.
    i) la que ofrezca el precio inferior entre las que hayan superado el umbral con respecto a la calidad y los aspectos técnicos, cuando el factor decisivo el precio unitario propuesto de la producción sea; o UN `١` الاقتراح الذي يعرض أدنى سعر بين أسعار الاقتراحات التي اجتازت العتبة فيما يتعلق بالنوعية والجوانب التقنية ، وذلك حيث يكون سعر الوحدة المقترح للناتج هو العامل الحاسم ؛ أو
    Hasta ahora se ha subestimado la disposición de los pobres a invertir en su propio adelanto y sin embargo es un factor decisivo. UN وحتى اﻵن لا تقدر رغبة الفقراء في استثمار جهودهم من أجل الارتقاء بذواتهم حق قدرها مع أنها تشكل عاملا حاسما.
    La participación directa y sostenida de la mujer en los programas de desarme, desmovilización y reintegración es otro factor decisivo para garantizar su seguridad. UN وتعد مشاركة المرأة على نحو مباشر ومستدام في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج عاملا حاسما آخر في كفالة أمنها.
    La realización del potencial de la mujer es un factor decisivo para erradicar la pobreza. UN ويعتبر تمكين المرأة أحد العوامل الحاسمة في القضاء على الفقر.
    Dar poder a la mujer es un factor decisivo para erradicar la pobreza. UN والتمكين للمرأة من العوامل الحاسمة في القضاء على الفقر.
    Por consiguiente, el sentido común y el instinto de conservación de los desplazados debían ser el factor decisivo para determinar su retorno y rehabilitación. UN فالتفكير الراجح وغريزة البقاء لدى المشردين هما اللذان يشكلان العنصر الحاسم في تقرير أمر عودتهم وإعادة تأهيلهم.
    Los precios del petróleo constituyeron un factor decisivo en el empeoramiento de las relaciones de intercambio. UN وكانت أسعار البترول عاملا رئيسيا في تدهور معدلات التجارة.
    El Secretario General subrayó que la actuación de los administradores para mejorar el equilibrio entre los géneros debe ser un factor decisivo para evaluar su rendimiento. UN وأكد الأمين العام أن أداء المديرين في مجال تحسين التوازن بين الجنسين سيشكل عاملا بالغ الأهمية في تقييم أدائهم.
    El desarrollo industrial ha demostrado ser el factor decisivo en la creación de riqueza para sacar a la gente de la pobreza. UN 20 - وقد أثبتت التنمية الصناعية أنها العامل الرئيسي في إيجاد الثروة من أجل إخراج الناس من ربقة الفقر.
    El Gobierno de Alemania otorgaba también una gran importancia a la integración de los inmigrantes como factor decisivo en la lucha contra el racismo. UN كما أن حكومة ألمانيا تعلق أهمية كبيرة على إدماج المهاجرين، باعتبار ذلك عاملاً حاسماً في مكافحة العنصرية.
    No obstante, una gran mayoría reconoce que la potenciación del papel de la mujer constituye un factor decisivo de la erradicación de la pobreza. UN واستدرك قائلا إنه من المعترف به اليوم على نطاق واسع أن تمكين المرأة عامل حاسم في القضاء على الفقر.
    No obstante, la política de los partidos en lo concerniente a la confección de listas de candidatos sigue siendo el factor decisivo de los procesos electorales. UN الا أنه بالرغم مما ذكرت آنفا، لا تزال سياسة الحزب فيما تعلق بتحديد قوائم المرشحين هي العامل المحدد في الانتخابات.
    El acceso a la energía es un factor decisivo del desarrollo económico y social y la eliminación de la pobreza. UN التحديات 10 - يُعد الحصول على الطاقة أمرا حاسما لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والقضاء على الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus