El fomento de la capacidad es por lo tanto un factor fundamental del progreso. | UN | ولذا، فإن بناء القدرات من العوامل الرئيسية في إحراز التقدم. |
Un factor fundamental fue la espectacular caída de los precios de ciertos productos electrónicos e informáticos, en particular semiconductores, por causa sobre todo de la saturación del mercado. | UN | ومن العوامل الرئيسية التي أفضت إلى ذلك، شدة هبوط أسعار بعض المعدات الالكترونية والمعدات الخاصة بالمعلومات، لا سيما أشباه الموصلات، بسبب تشبع السوق أساساً. |
Al mismo tiempo, se mantiene la marginación del continente y la deuda externa insostenible sigue siendo un factor fundamental. | UN | وفي نفس الوقت يستمر تهميش القارة ويظل العامل الرئيسي في ذلك هو عبء الدين الخارجي الذي لا يطاق. |
El factor fundamental que causa la feminización es la desigualdad entre los géneros. | UN | فانعدام المساواة الجنسانية هو العامل الأساسي الدافع لهذا التأنيث. |
Un factor fundamental es el rápido cambio que ha experimentado el mundo en el presente decenio. | UN | ومن العوامل الأساسية في هذا المجال أن العالم لا ينفك يتغير بسرعة في هذا العقد. |
La malnutrición fue un factor fundamental en aproximadamente la mitad de esas muertes. | UN | وكان سوء التغذية عاملا أساسيا في حدوث حوالي نصف هذه الوفيات. |
En estos años de diálogo ininterrumpido, el Mecanismo ha representado eficientemente los intereses de América Latina y el Caribe, convirtiéndose así en factor fundamental de la unidad y solidaridad regionales; | UN | وقد مثلت اﻵلية، في تلك السنوات التي لم ينقطع فيها الحوار، مصالح أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بكفاءة، مما حولها إلى عامل أساسي للوحدة والتضامن اﻹقليميين؛ |
Es por todos reconocido que el alivio de la deuda externa es un factor fundamental para liberar recursos que puedan ser utilizados en actividades con las que promover el crecimiento y el desarrollo sostenible. | UN | 26 - وأشار إلى أن تخفيف عبء الديون الخارجية يعتبر على نطاق واسع أحد العوامل الحاسمة لتحرير الموارد التي يمكن استخدامها لتنفيذ الأنشطة الرامية إلى تشجيع النمو والتنمية المستدامين. |
La ocupación es también un factor fundamental que influye en la capacidad de obtener ingresos. | UN | وتعتبر المهنة أيضا من العوامل الرئيسية التي تؤثر في القدرة على الكسب. |
En ese contexto, el factor fundamental era la capacidad de maniobra y, por tanto, el espacio normativo real. | UN | ومن العوامل الرئيسية في هذا الصدد إفساح مجال لحرية التصرف وبالتالي إيجاد حيز فعلي للسياسة العامة. |
Un factor fundamental para que el apoyo de la UNCTAD pueda tener éxito es la combinación de tipos de asistencia prestada. | UN | ويتمثل أحد العوامل الرئيسية لنجاح الدعم الذي يقدمه الأونكتاد في تشكيلة المساعدة المقدمة. |
Hay una carencia casi total de servicios, y esto es un factor fundamental de que las víctimas no den a conocer su situación. | UN | وغياب الخدمات التي تكاد تكون معدومة يظل عاملا من العوامل الرئيسية التي تحول دون تقديم الضحايا لشكاواهم. |
Un factor fundamental sería que los palestinos y los israelíes estuvieran dispuestos a tomar medidas paralelas en los ámbitos de la seguridad, el fomento de las instituciones y las iniciativas humanitarias y políticas. | UN | ويكمن أحد العوامل الرئيسية لذلك في استعداد الفلسطينيين والإسرائيليين لاتخاذ خطوات متوازية في مجالي الأمن وبناء المؤسسات والمجالين الإنساني والسياسي. |
Es por esto que los Estados son el factor fundamental en el enfrentamiento de este problema en sus respectivos territorios. | UN | ولهذا السبب، فإن الدول هي العامل الرئيسي في التعامل مع هذه المشكلة داخل إقليمها. |
El apoyo administrativo y técnico satisfactorio fue un factor fundamental para que pudieran lograrlo. | UN | وكان الدعم الإداري والتقني المُرْضيِ هو العامل الرئيسي في قدرات تلك المؤسسات على القيام بذلك. |
De hecho, el empleo es un factor fundamental de la integración en la sociedad, y evita la exclusión. | UN | وفي الواقع، فإن العمالة هي العامل الرئيسي الذي يكفل الاندماج في المجتمع ومنع الاستبعاد. |
La titularidad nacional es el factor fundamental determinante del éxito de las actividades de desarrollo a nivel de cada país. | UN | والملكية الوطنية هي العامل الأساسي الذي يحدد نجاح أنشطة التنمية على الصعيد القطري. |
En consecuencia, el petróleo sigue siendo el factor fundamental que sustenta la situación fiscal positiva de África en su conjunto. | UN | ولذلك فإن النفط يظل العامل الأساسي وراء الوضع المالي الإيجابي لأفريقيا ككل. |
Esas armas constituyen también el factor fundamental en el desencadenamiento y agudización de los conflictos. | UN | وهذه الأسلحة تشكل أيضا العامل الأساسي في إشعال الصراعات المسلحة وتأجيجها. |
Un factor fundamental de discriminación en numerosos países de América Latina es la falta de reconocimiento de la existencia de un sector de población de ascendencia africana. | UN | ومن العوامل الأساسية للتمييز في كثير من بلدان أمريكا اللاتينية عدم الإقرار بوجود شريحة السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
Un factor fundamental es la participación activa de una amplia gama de interesados de los sectores público y privado. | UN | وتشكل المشاركة النشطة من جانب مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص، عاملا أساسيا. |
La falta de acceso a la tierra de las mujeres es un factor fundamental de su incapacidad de superar la pobreza. | UN | إن افتقار النساء لإمكانية تملك الأرض عامل أساسي في عدم قدرتهن على التغلب على الفقر. |
El cumplimiento por Liberia de los instrumentos internacionales relativos al control de la proliferación de las armas pequeñas constituye un factor fundamental para lograr la estabilidad a largo plazo del país y de la subregión. | UN | ويشكل امتثال ليبريا للصكوك الدولية المتعلقة بالرقابة على انتشار الأسلحة الصغيرة أحد العوامل الحاسمة في كفالة الاستقرار في البلد والمنطقة دون الإقليمية في الأجل الطويل. |
Para que un empleador sea competitivo, los sueldos son un factor fundamental, pero no único. | UN | فالمرتبات عامل رئيسي لكنها ليست هي العامل الوحيد الذي يجعل صاحب العمل منافسا. |
El factor fundamental para determinar la cuantía que ha de pagarse es el tipo de descuento aplicable. | UN | وبذا يعتبر سعر الخصم المنطبق هو العامل الحاسم في تحديد المبلغ الواجب الدفع. |
61. La facilitación del comercio es un factor fundamental para el desarrollo, en particular de los países en desarrollo. | UN | 61- ويعتبر تيسير التجارة عاملاً جوهرياً للتنمية خصوصاً بالنسبة للبلدان النامية. |
El factor fundamental en el hacinamiento es la utilización de la detención preventiva, incluso en el caso de delitos leves o no violentos. | UN | والعامل الأساسي في الازدحام هو اللجوء إلى الاحتجاز السابق للمحاكمة، حتى للجناة في غير قضايا العنف أو الجرائم الصغيرة. |