"factores clave" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العوامل الرئيسية
        
    • عوامل رئيسية
        
    • العوامل الأساسية
        
    • عوامل أساسية
        
    • عاملان رئيسيان
        
    • عناصر رئيسية
        
    • عاملين رئيسيين
        
    • عنصرين رئيسيين
        
    • عوامل النجاح
        
    • بين العناصر الرئيسية
        
    • بالعوامل الرئيسية
        
    La mundialización se está transformando en uno de los factores clave en el desarrollo del mundo actual. UN لقـد أصبحت العولمة أحد العوامل الرئيسية للتنمية في عالم اليوم.
    Algunos de los factores clave de este rendimiento son los cortes de energía eléctrica, las fallas del equipo y la caída de los precios mundiales. UN ومن العوامل الرئيسية التي يعزى إليها هذا اﻷداء تكرار انقطاع التيار الكهربائي وأعطال المعدات وانخفاض اﻷسعار العالمية.
    Las reformas estructurales se consideran, correctamente a juicio del orador, factores clave para la recuperación económica mundial. UN واعتبرت الاصلاحات الهيكلية عن حق عوامل رئيسية للانتعاش الاقتصادي العالمي.
    Los indicadores de este resultado reflejan tres factores clave para incrementar la demanda. UN وتشمل مؤشرات هذه النتيجة ثلاثة عوامل رئيسية في زيادة الإقبال على خدمات الصحة الإنجابية.
    El enfoque consistente en que se determinaran algunos factores clave obtuvo cierto apoyo. UN وأُبدي بعض التأييد للنهج المتّبع في تحديد بعض العوامل الأساسية.
    Pone de manifiesto que los procedimientos de selección y nombramiento de los jueces, así como la permanencia y la seguridad en el cargo son factores clave para garantizar la independencia de los jueces. UN ويوضح أن إجراءات اختيار وتعيين القضاة وكذلك فترة ولايتهم والأمان الوظيفي عوامل أساسية لكفالة استقلالهم.
    La delegación de Belarús considera que el interés y la participación de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad en nuestras deliberaciones sobre la manera de fortalecer el papel de la Asamblea General son factores clave para el éxito de nuestro empeño común. UN ويرى وفد بيلاروس أن اهتمام الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن واشتراكهم في مداولاتنا بشأن كيفية تعزيز دور الجمعية العامة هما عاملان رئيسيان في نجاح مسعانا المشترك.
    Se reconoce también cada vez más que el compromiso político sostenido y la cooperación entre todo el personal competente, gubernamental y no gubernamental y las instituciones son factores clave en la gestión de los programas de población. UN وهناك أيضا اعتراف متزايد بأن الالتزام السياسي المستمر والتعاون بين جميع الموظفين الحكوميين وغير الحكوميين المعنيين والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة تعد عناصر رئيسية في إدارة برامج السكان.
    Otros factores clave han sido la organización y la coordinación de medidas para reprimir la financiación del terrorismo. UN وتمثلت العوامل الرئيسية الأخرى في تنظيم وتنسيق الجهود لقمع تمويل الإرهاب.
    Los factores clave de los ajustes de los costos pertinentes son los siguientes: UN وفيما يلي العوامل الرئيسية للتسويات ذات الصلة في التكاليف:
    Entre los factores clave que habían contribuido al éxito de esta iniciativa se encontraba la estabilidad del personal de los correspondientes ministerios. UN وكان استمرار تزويد الوزارات ذات الصلة بالموارد البشرية من العوامل الرئيسية المساهمة في إنجاح هذه المبادرة.
    Hoy, la dimensión regional ha pasado a ser uno de los factores clave para el desarrollo a largo plazo. UN والبعد الإقليمي أصبح اليوم أحد العوامل الرئيسية للتنمية الطويلة الأجل.
    La planificación, la supervisión y la extracción de las enseñanzas apropiadas siguen siendo factores clave. UN وذكر أن التخطيط والإشراف واستخلاص الدروس الصحيحة ما زالت هي العوامل الرئيسية.
    Esas tendencias han derivado en niveles elevadísimos de violencia interpersonal en grandes áreas urbanas, donde las malas condiciones sociales y el elevado desempleo son factores clave que se plasman en un entorno propicio para la delincuencia. UN وقد أدت تلك الاتجاهات إلى مستويات عالية جدا من العنف بين الأشخاص في المناطق الحضرية الكبرى، حيث تشكـّل الأحوال الاجتماعية السيئة والبطالة المرتفعة عوامل رئيسية تؤدي إلى بيئة تفضي إلى الجريمة.
    * Tanto las organizaciones como los países donantes consideraban que la coordinación, la colaboración y la asociación eran factores clave para tener éxito en la competencia por conseguir financiación. UN :: واعتبرت كل من المنظمات والبلدان المانحة التنسيق والتعاون ونهج الشراكة عوامل رئيسية للنجاح في بيئة تمويلية تنافسية.
    * Tanto las organizaciones como los países donantes consideraban que la coordinación, la colaboración y la asociación eran factores clave para tener éxito en la competencia por conseguir financiación. UN :: واعتبرت كل من المنظمات والبلدان المانحة التنسيق والتعاون ونهج الشراكة عوامل رئيسية للنجاح في بيئة تمويلية تنافسية.
    Esos son factores clave para fomentar una sociedad pluralista sólida y para obtener una paz duradera. UN وهذه عوامل رئيسية لدعم مجتمع متعدد قوي وإحلال السلام الدائم.
    Además, otros factores clave, como los efectos de la crisis económica y financiera mundial y las repercusiones adversas del cambio climático, amenazan con socavar el progreso alcanzado hasta el momento. UN وعلاوة على ذلك، توجد عوامل رئيسية أخرى تهدد بتقويض التقدم الذي أحرز حتى الآن، وتشمل هذه العوامل آثار الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية والآثار السلبية لتغير المناخ.
    También destaca los factores clave que son indispensables para garantizar la rendición de cuentas en esos contextos. UN ويبرز كذلك العوامل الأساسية اللازمة لكفالة المساءلة في هذه السياقات.
    Estos son factores clave para construir una paz sólida y duradera. UN وهذه عوامل أساسية لبناء سلام متين ودائم.
    Asimismo, se dijo que convendría adoptar medidas para preparar una campaña de concienciación más eficaz y establecer un vínculo entre la Universidad de las Naciones Unidas y las instituciones académicas de África ya que la educación y el intercambio de información se consideraban factores clave para lograr el desarrollo del continente. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي اتخاذ تدابير لإجراء حملة أكثر فعالية ترمي إلى رفع الوعي وإقامة صلة بين جامعة الأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية في أفريقيا، إذ أنه ينظر إلى التعليم وتبادل المعلومات على أنهما عاملان رئيسيان من عوامل نجاح تنمية أفريقيا.
    Se reconoce también cada vez más que el compromiso político sostenido y la cooperación entre todo el personal competente, gubernamental y no gubernamental y las instituciones son factores clave en la gestión de los programas de población. UN وهناك أيضا اعتراف متزايد بأن الالتزام السياسي المستمر والتعاون بين جميع الموظفين الحكوميين وغير الحكوميين المعنيين والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة تعد عناصر رئيسية في إدارة برامج السكان.
    La cooperación y financiación internacionales son factores clave para que dichos países puedan abordar sus problemas ecológicos más urgentes. UN ويشكﱢل التعاون والتمويل الدوليان عاملين رئيسيين في تمكين البلدان النامية من مواجهة أكثر مشاكلها البيئية إلحاحاً.
    Las tarifas aéreas reales más bajas y la mayor capacidad fueron los factores clave que respaldaron el aumento rápido y prolongado de los viajes internacionales de larga distancia. UN وكان انخفاض اﻷسعار الحقيقية لتذاكر الطيران وزيادة سعة الحمولة عنصرين رئيسيين من العناصر المساهمة في النمو السريع الطويل اﻷجل للسفر الدولي الى المسافات البعيدة.
    factores clave para la consecución de la mejora y el desarrollo de oportunidades a favor de la participación de la mujer con el objetivo de lograr un acceso equitativo al pleno empleo y a un trabajo decente UN عوامل النجاح الأساسية في تحسين وتطوير فرص مشاركة المرأة للحصول على فرص متساوية للتوظيف الكامل والعمل اللائق
    18. Otros factores clave son la dotación de personal, la capacitación y los fondos asignados a la gestión de los sitios web. UN 18 - ومن بين العناصر الرئيسية الأخرى ما يلزم من الموظفين والتدريب والتمويل لإدارة الموقع الشبكي.
    En 2011 dos instituciones competentes elaboraron un programa para aumentar la movilidad de las mujeres rurales (Ministerio de Transporte y Comunicaciones) y otro para localizar las necesidades de los jóvenes que viven en las zonas rurales (Ministerio de la Familia, la Juventud y el Deporte), con respecto a factores clave que les animarían a permanecer en sus localidades. UN وفي عام 2011 قامت مؤسستان مختصتان بوضع برنامج لتحسين قدرة المرأة الريفية على التنقل (وزارة النقل والاتصالات)، وبرنامج لتحديد احتياجات الشباب الذين يعيشون في المناطق الريفية (وزارة شؤون الأسرة والشباب والرياضة)، فيما يتعلق بالعوامل الرئيسية التي من شأنها أن تدفعهم إلى البقاء في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus