"factores de riesgo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عوامل الخطر
        
    • عوامل خطر
        
    • عوامل المخاطرة
        
    • عوامل الخطورة
        
    • لعوامل الخطر
        
    • عوامل المخاطر
        
    • بعوامل المخاطر
        
    • بعوامل الخطر
        
    • بعوامل خطر
        
    • وعوامل الخطر
        
    • عامل الخطر
        
    • عوامل مخاطرة
        
    • مبكرا بعوامل المخاطرة
        
    • مخاطر الإصابة
        
    • وعاملي المخاطر
        
    :: promover la buena salud a través de medidas preventivas y la reducción de los factores de riesgo que más amenazan la salud femenina. UN :: تعزيز التمتع بالصحة الجيدة من خلال تدابير وقائية والتقليل من عوامل الخطر التي تهدد أكثر من غيرها صحة المرأة
    También puede señalarse un cambio en los factores de riesgo para este grupo. UN وجدير بالذكر أيضاً حدوث تغيّر في عوامل الخطر بالنسبة لهذه الفئة.
    Con estrategias sociales, educativas y de salud, queremos alcanzar prácticas de vida saludable y manejo eficaz de factores de riesgo. UN وباستخدام استراتيجيات اجتماعية وتعليمية وصحية، نريد تشجيع إتباع أساليب حياة صحية وإدارة عوامل الخطر على نحو فعال.
    Así, el taller de Uagadugú permitió hacer una primera selección en la lista de indicadores de base para eliminar los que constituyen factores de riesgo. UN الحيوانات وعلى هذا النحو، أتاحت حلقة عمل واغادوغو إجراء انتقاء أول في قائمة المؤشرات الأساسية لاستخراج المؤشرات التي تمثل عوامل خطر.
    Además de los factores de riesgo político, la responsabilidad por los daños al medio ambiente ha comenzado a preocupar seriamente a las instituciones crediticias. UN وباﻹضافة الى عوامل المخاطرة السياسية، فإن خطر المسؤولية البيئية بصدد البروز كمصدر قلق رئيسي بالنسبة للمؤسسات المقرضة.
    Sin embargo, esas enfermedades podrían prevenirse eliminando los factores de riesgo comunes. UN لكنه يمكن تفادي هذه الأمراض بالقضاء على عوامل الخطر المشترَكة.
    Reducir los factores de riesgo y crear entornos que promuevan la salud UN التقليل من عوامل الخطر وتهيئة بيئات أكثر مؤاتاة لتحسين الصحة
    El terrorismo, la violencia y el extremismo continúan siendo importantes factores de riesgo para la paz y la estabilidad. UN ولا يزال اﻹرهاب والعنف والتطرف من عوامل الخطر الجسيم الذي يهدد السلام والاستقرار.
    Se trabaja en los factores de riesgo y en la importancia de la detección precoz. UN ويجري العمل على تحديد عوامل الخطر وأهمية الكشف المبكر.
    Medidas preventivas y determinación de los factores de riesgo que exponen a la Organización a irregularidades de gestión UN التدابير الوقائية وتحديد عوامل الخطر التي تعرض المنظمة للمخالفات التنظيمية
    :: Reforzar la capacidad regional para hacer frente a los factores de riesgo estructurales prestándoles servicios de asesoramiento y asistencia técnica de las Naciones Unidas; UN :: تعزيز القدرات الوطنية على معالجة عوامل الخطر الهيكلية وذلك بتقديم خدمات الأمم المتحدة الاستشارية ومساعدتها التقنية؛
    La Administración consideraba que el estudio había tenido en cuenta todos los factores de riesgo pertinentes. UN وتعتقد الإدارة أن الدراسة وضعت في الاعتبار جميع عوامل الخطر ذات الصلة بالموضوع.
    Estos programas proporcionan información concreta sobre los factores de riesgo, las formas de transmisión, la prevención y las precauciones. UN وتوفر هذه البرامج معلومات محددة عن عوامل الخطر المتضمنة وطرق العدوى والوقاية والاحتياطات الواجب اتخاذها.
    Por supuesto, hay claros factores de riesgo, del mismo modo en que existen varios factores protectores. UN وبالطبع هناك عوامل خطر واضحة كما أن هناك بعض العوامل الوقائية.
    Estas circunstancias constituyen factores de riesgo para la seguridad de la frontera, ya que facilitan el contrabando y el tráfico ilegal. UN وتشكل هذه الظروف عوامل خطر لأمن الحدود لأنها تسهِّل التهريب والاتجار غير المشروع.
    Los bancos a menudo prefieren dar créditos a empresas grandes, debido a los factores de riesgo. UN وتفضل المصارف في معظم اﻷحيان إقراض الشركات الكبرى بسبب عوامل المخاطرة.
    La Dirección de Salud acaba de hacer público un estudio sobre el suicidio de los adolescentes islandeses, en el que se definen varios factores de riesgo importantes. UN وأصدرت مديرية الصحة لتوِّها دراسة بشأن الانتحار بين المراهقين الآيسلنديين، عيَّنَت عدداً من عوامل الخطورة الهامة.
    Esto facilita la detección precoz de determinados factores de riesgo y su control. UN ويسهل ذلك التحديد المبكر لعوامل الخطر والتحكم فيها.
    Por último, tampoco se tuvieron en consideración otros factores de riesgo adicionales. UN وأخيراً فإن عوامل المخاطر الإضافية لم تخضع أيضاً للدراسة.
    Argelia sigue la estrategia regional gradual de la Organización Mundial de la Salud para África con respecto a los factores de riesgo e indicadores para la salud. UN وتنفّذ الجزائر الاستراتيجية الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية المعنية بأفريقيا فيما يتعلق بعوامل المخاطر الصحية ومؤشراتها.
    Iniciar investigaciones de las causas fundamentales y las consecuencias de la violencia contra las mujeres, incluso sobre los factores de riesgo. UN استهلال البحوث الرامية إلى استكشاف الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة وعواقبه، بما في ذلك ما يتعلق بعوامل الخطر.
    Sin embargo, la mayoría de esas políticas y planes se centran en factores de riesgo o enfermedades concretas en lugar de adoptar un enfoque integral y multisectorial, y un elevado porcentaje de ellos no están en funcionamiento o no cuentan con suficiente financiación. UN بيد أن معظم هذه السياسات والخطط تتعلق بعوامل خطر أو أمراض منفردة ولا تمثل نهجا متكاملا ومتعدد القطاعات، كما أن هناك نسبة كبيرة منها لا تزال دون تنفيذ أو أنها تفتقر إلى التمويل الكافي.
    Los principales factores de riesgo de muerte por tétanos neonatal son la falta de vacunación de las mujeres y el parto en condiciones no higiénicas. UN وعوامل الخطر الرئيسية بالنسبة للوفيات من جراء كزاز المواليد هي عدم تلقيح النساء، والولادة في بيئات غير صحية.
    En lo referente a las políticas y los planes sobre los factores de riesgo, el tabaco es el factor de riesgo que se aborda más comúnmente, y el 92% de los países indicaban que contaban con un plan en marcha. UN وبشأن السياسات والخطط المتعلقة بعوامل الخطر، فإن التبغ هو عامل الخطر الذي تم تناوله أكثر من غيره من العوامل، حيث أفاد 92 في المائة من البلدان عن وجود خطة بشأنه.
    El consumo de alcohol es uno de los cuatro principales factores de riesgo de la epidemia mundial de las enfermedades no transmisibles. UN والكحول هو أحد أربعة عوامل مخاطرة رئيسية للوباء العالمي من الأمراض غير المعدية.
    La Comisión tendrá que velar por que los procesos de consolidación de la paz en esos países se mantengan en un rumbo apropiado utilizando indicadores cuantitativos y cualitativos para evaluar los progresos y, cuando sea necesario, tendrá que dar la alarma si aparecen factores de riesgo. UN وسيحتاج الأمر إلى أن تكفل اللجنة بقاء إجراءات بناء السلام في هذه البلدان في طريقها الصحيح من خلال وضع المؤشرات الوصفية والكمية على حد سواء التي تقيـّـم التقدم وتوفر، كلما كان ذلك ضروريا، إنذارا مبكرا بعوامل المخاطرة.
    Se elaboró y aprobó una guía para prevenir conductas que constituyen factores de riesgo de contraer enfermedades, y en particular, enfermedades con repercusiones sociales para la atención primaria de la salud. UN وتم وضع مبادئ توجيهية وإقرارها بشأن مكافحة العوامل السلوكية التي تساهم في مخاطر الإصابة بالأمراض، والأمراض الرئيسية ذات الأهمية الاجتماعية، من خلال توفير الرعاية الصحية الأولية.
    El proceso de examen debería incluir un análisis de la relación costo-beneficio, una estimación de las inversiones necesarias, las consecuencias para la estructura de la organización, factores de riesgo y medidas paliativas, y una determinación de la conformidad con la estrategia general de la organización. UN وينبغي أن تتضمن عملية الاستعراض تحليل التكاليف والفوائد، وتكاليف الاستثمار المحتملة، وآثار العملية على الهيكل التنظيمي، وعاملي المخاطر والتخفيف منها، والاتساق مع الاستراتيجية العامة للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus