"facturas no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفواتير غير
        
    • الفواتير لا
        
    • فواتير غير
        
    • بالفواتير غير
        
    Las facturas no canceladas después del pago aumentaban el riesgo de duplicación de pagos. UN ويؤدي وجود الفواتير غير المسواة بعد السداد إلى زيادة مخاطر ازدواج المدفوعات.
    Esas facturas no se agregan en el bienio en curso. UN وهذه الفواتير غير مستحقة في فترة السنتين الحالية.
    Sin embargo, la mayoría de las facturas no van acompañadas de una traducción al inglés. UN غير أن معظم الفواتير غير مرفقة بترجمة إلى اللغة الإنكليزية.
    La Junta observó además que las facturas no estaban acompañadas de comprobantes que confirmaran el pago de la prima del seguro adicional por riesgos de guerra. UN ١٠٠ - ولاحظ المجلس كذلك أن الفواتير لا تدعمها أدلة لتؤكد سداد التأمين اﻹضافي ضد أخطار الحرب.
    Esas facturas no se devengan en el bienio en curso. UN وهذه الفواتير غير مستحقة السداد في فترة السنتين الجارية.
    Esas facturas no son exigibles en el bienio en curso. UN وتلك الفواتير غير مستحقة السداد في فترة السنتين الجارية.
    El banco pagador se negó a abonar esa cantidad porque supuestamente las facturas no se ajustaban a las condiciones detalladas en la carta de crédito. UN ورفض المصرف القائم بالدفع تسديد هذا المبلغ بزعم أن الفواتير غير مطابقة لشروط خطاب الاعتماد.
    Esas facturas no se devengan en el año en curso. UN وتلك الفواتير غير مستحقة السداد في فترة السنتين الجارية.
    Esas facturas no se devengan en el año en curso. UN وتلك الفواتير غير مستحقة السداد في فترة السنتين الجارية.
    Esas facturas no son devengadas en el año en curso. UN وهذه الفواتير غير مستحقة السداد في فترة السنتين الجارية.
    Esas facturas no se devengan en el año en curso. UN وهذه الفواتير غير مستحقة السداد في فترة السنتين الجارية.
    facturas no canceladas después del pago UN الفواتير غير المسواة بعد السداد
    Esas facturas no se devengan en el bienio en curso. UN وهذه الفواتير غير مستحقة السداد في فترة السنتين الجارية.
    31. Reclamación de la Polservice por pérdidas relacionadas con contratos (facturas no pagadas) 69 UN 31- مطالبة شركة بولسرفيس بتعويض عن خسائر العقود (الفواتير غير المدفوعة) 67
    32. Reclamación de la Polservice por pérdidas relacionadas con contratos (facturas no pagadas) - Recomendación del Grupo 71 UN 32- مطالبة شركة بولسرفيس بتعويض عن خسائر العقود (الفواتير غير المدفوعة) - توصية الفريق 69
    301. La Polservice pide una indemnización de 5.834.703 dólares de los EE.UU. por facturas no pagadas. UN 3٠١- تلتمس شركة بولسرفيس تعويضاً قدره 7٠3 834 5 دولارات من دولارات الولايات المتحدة عن الفواتير غير المدفوعة.
    Cuadro 31 Reclamación de la Polservice por pérdidas relacionadas con contratos (facturas no pagadas) UN الجدول 31- مطالبة شركة بولسرفيس بتعويض عن خسائر العقود (الفواتير غير المدفوعة)
    Dado que esas facturas no concernían específicamente al Proyecto de la presa Bekhme, Enka no siempre las conservaba, por lo que no pudieron ponerse a disposición del Grupo cuando éste lo solicitó. UN ونظراً ﻷن هذه الفواتير لا تخص مشروع سد بخمة وحده، فلم تكن الشركة تحتفظ بها دائماً ومن ثم لم تتمكن من تقديمها استجابة لطلب الفريق.
    Dado que esas facturas no concernían específicamente al Proyecto de la presa Bekhme, Enka no siempre las conservaba, por lo que no pudieron ponerse a disposición del Grupo cuando éste lo solicitó. UN ونظرا ﻷن هذه الفواتير لا تخص مشروع سد بخمة وحده، فلم تكن الشركة تحتفظ بها دائما ومن ثم لم تتمكن من تقديمها استجابة لطلب الفريق.
    El Grupo considera que las facturas no especifican las condiciones de pago estipuladas en el contrato con la salvedad de que el pago ha de efectuarse en dólares de los EE.UU. por medio de una carta de crédito irrevocable. UN ويرى الفريق أن الفواتير لا تحدد شروط الدفع التي ينص عليها العقد باستثناء ملاحظة أن الدفع يسدد بدولارات الولايات المتحدة عن طريق خطاب اعتماد غير قابل للإلغاء.
    34. La Genoyer presenta una reclamación fundada en las facturas no pagadas extendidas a la Iraq Northern Oil Company (en adelante " INOC " ) por valor de 625.228 FF. UN 34- تقدم شركة جينواييه مطالبة تستند إلى فواتير غير مدفوعة موجهة إلى الشركة العراقية لنفط الشمال تبلغ قيمتها 228 625 فرنكاً فرنسياً.
    172. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas presuntamente sufridas en relación con las facturas no pagadas correspondientes a la presunta entrega de equipo y piezas de repuesto para las subestaciones 9 a 12, ya que Ingra no presentó pruebas suficientes de la entrega del equipo al Iraq. UN 172- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المدعى تكبدها فيما يتصل بالفواتير غير المسددة لما يزعم من تسليم لمعدات وقطع غيار تتصل بالمحطات الفرعية التي أرقامها من 9 إلى 12 حيث إن إنغرا لم تقدم أدلة كافية تثبت الخسائر التي تدعي أنها تكبدتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus