"facultativo de la convención relativo a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاختياري للاتفاقية بشأن
        
    • الاختياري للاتفاقية المتعلق
        
    • الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق
        
    • الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن
        
    • الاختياري الملحق بالاتفاقية بشأن
        
    - la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la participación de niños en los conflictos armados; y UN التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة؛
    En la misma fecha, 84 Estados habían firmado el Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y 12 lo habían ratificado. UN وحتى التاريخ نفسه، وقع على البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال 84 دولة وصدقت عليه 12 دولة.
    ARTÍCULO 12 DEL PROTOCOLO Facultativo de la Convención relativo a LA VENTA DE NIÑOS, LA UN المادة 12 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلق ببيع الأطفال وبغاء
    PROTOCOLO Facultativo de la Convención relativo a LA VENTA DE NIÑOS, LA PROSTITUCIÓN INFANTIL Y LA UTILIZACIÓN DE NIÑOS EN LA PORNOGRAFÍA: LISTA DE CUESTIONES QUE DEBEN ABORDARSE AL EXAMINAR EL UN البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلق ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة: قائمة المسائل التي يتعين تناولها فيما
    151. El Comité celebra la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN 151- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة.
    Suiza participó activamente en la elaboración del Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la participación de niños en los conflictos armados, lo firmó en ocasión de la Cumbre del Milenio y se propone ratificarlo. UN لقد شاركت سويسرا بنشاط في وضع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة، الذي وقعته في أثناء جمعية الألفية والذي تنوي التصديق عليه بالفعل.
    Está estudiando el Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la participación de los niños en conflictos armados y prevé que lo firmará antes de finales de año. UN وأضافت أن السودان يدرس الآن البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة وسوف يوقع عليه قبيل نهاية هذا العام.
    En la actualidad hay 112 Estados Partes en el Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la participación de niños en los conflictos armados y 117 Estados Partes en el Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN ويوجد الآن 112 دولةً طرفاً في البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن إشراك الأطفال في النـزاع المسلح واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية.
    El Gobierno del Chad ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño en 1990 y ratificó el Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la participación de los niños en los conflictos armados en 2002. UN وقد وقعت حكومة تشاد اتفاقية حقوق الطفل وصدقت عليها عام 1990، صدقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن تجنيد الأطفال عام 2002.
    4. Al 20 de noviembre de 2001, 89 Estados habían firmado el Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la participación de niños en los conflictos armados y 10 lo habían ratificado. UN 4- وحتى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وقع على البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة 89 دولة وصدقت عليه 10 دول.
    El Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la participación de los niños en los conflictos armados es un instrumento esencial en ese contexto e instamos a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que lo ratifiquen sin demora y sin establecer ninguna reserva incompatible con el objetivo y el propósito de dicho instrumento. UN ويُعد البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن مشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة أداة أساسية في ذلك السياق، ونناشد جميع الدول التي لم تصدّق على الاتفاقية بعد أن تقوم بذلك بدون تأخير وبدون تسجيل أية تحفظات لا تتسق مع هدف تلك الاتفاقية وغايتها.
    b) El Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía; UN (ب) البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية؛
    c) El Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN (ج) البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Nueva Zelandia espera que el proyecto de protocolo Facultativo de la Convención relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía que se está redactando se convierta en un instrumento práctico cuanto antes y se compromete a contribuir a ese proceso. UN وتأمل نيوزيلندا أن يتحول مشروع البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلق ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية، الذي يجري إعداده حاليا، إلى صك عملي في أسرع وقت ممكن وتتعهد بالمساهمة في هذه العملية.
    A ese respecto, la oradora subraya el apoyo de su Gobierno a la labor que actualmente se realiza en relación con la preparación del protocolo Facultativo de la Convención relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y del protocolo facultativo relativo a los niños en los conflictos armados. UN وفي ذلك الصدد، أكدت دعم حكومتها للعمل الجاري اﻵن في إعداد البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلق ببيع اﻷطفال وبغائهم واستغلال اﻷطفال في المواد اﻹباحية، والبروتوكول الاختياري المعني باﻷطفال في النزاعات المسلحة.
    Al 30 de junio de 2007, 116 Estados habían ratificado y 122 Estados habían firmado el Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la participación de niños en los conflictos armados y 121 Estados habían ratificado y 115 Estados habían firmado el Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN وفي 30 حزيران 2007، كان البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلق بالزج بالأطفال في الصراع المسلح قد صدقت عليه 116 دولة ووقعت عليه 122 دولة، وكان البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلق ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية قد صدقت عليه 121 دولة ووقعت علية 115 دولة.
    c) El Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN (ج) البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    893. El Comité acoge con satisfacción la adhesión del Estado Parte al Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, en enero de 2006. UN 893- ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف، في كانون الثاني/يناير 2006، إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    75. El Comité remite para esta sección a sus observaciones finales sobre el informe inicial del Estado parte acerca de la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN 75- تحيل اللجنة من أجل هذا الفرع إلى ملاحظاتها الختامية على تقرير الدولة الطرف الأولي المقدم بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    313. El Comité reconoce el apoyo del Estado Parte al criterio de fijar lisa y llanamente un límite de 18 años en relación con el Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la participación de niños en los conflictos armados y la declaración que hizo sobre el artículo 38 de la Convención. UN 313- تنوّه اللجنة بتأييد الدولة الطرف لمبدأ " الالتزام الدقيق بسن الثامنة عشرة " فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة، وكذلك بالإعلان الذي أصدرته الدولة الطرف بشأن المادة 38 من الاتفاقية.
    54. En su 776ª sesión, celebrada el 31 de enero de 2002, el Comité aprobó las orientaciones relativas a los informes iniciales que han de presentar los Estados Partes con arreglo al párrafo 1 del artículo 12 del Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN 54- وفي الجلسة 776 التي عقدت في 31 كانون الثاني/يناير 2002، اعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية بشأن التقارير الأولية المطلوب تقديمها من الدول الأطراف بموجب الفقرة 1 من المادة 12 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال.
    En junio de 2004 se adhirió al Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y ratificó el Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la participación de niños en conflictos armados. UN وفي 18 حزيران/يونيه 2004، انضمت إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في الدعارة وفي إنتاج المواد الإباحية، وصدّقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Durante el mismo período, el Comité recibió y examinó un informe inicial con arreglo al Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN وفي الفترة ذاتها، تلقت اللجنة تقريراً أولياً واحداً بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية بشأن إشراك الأطراف في النزاعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus