"facultativos del pacto internacional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻻختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص
        
    • الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص
        
    • الاختيارية للعهد الدولي الخاص
        
    • الاختياريين للعهد الدولي الخاص
        
    • الاختياري للعهد الدولي الخاص
        
    • الإضافيان للعهد الدولي الخاص
        
    • الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص
        
    • الاختيارية الملحقة بكل من العهد الدولي الخاص
        
    • اختيارية تتعلق بالعهد الدولي الخاص
        
    78. Ratificación de los protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ٨٧- التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El país se ha adherido a los protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y a la Convención contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وانضمت تونس إلى البروتوكولات الاختيارية للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Situación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y de los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN حالة العد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Algunos oradores señalaron que se necesitaban diez ratificaciones para la entrada en vigor de los dos protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأشار بعض المتكلمين أنه يُشترط الحصول على ٠١ تصديقات لدخول البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حيز النفاذ.
    Informe del Secretario General sobre la situación de los pactos internacionales de derechos humanos y los protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN تقرير الأمين العام عن حالة العهود الدولية الخاصة بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    74. El Gobierno de Sudáfrica debiera asimismo tomar medidas para adherirse a ambos protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y a la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN ٤٧- كما ينبغي أن تتخذ حكومة جنوب أفريقيا تدابير للانضمام إلى كل من البروتوكولات الاختيارية للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Situación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y de los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN حالة العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    11. El Commonwealth Human Rights Institute recomendó a Nigeria que ratificara los protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 11- وأوصى معهد الكومنولث لحقوق الإنسان بأن تصدق نيجيريا على البروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(15).
    c) Los dos Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en 2002; UN (ج) البروتوكولان الإضافيان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، في عام 2002؛
    Santa Lucía no acepta los aspectos de la recomendación relativos a los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ولا تقبل سانت لوسيا جوانب التوصية المتعلقة بالبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    1. Amnistía Internacional señaló que el Iraq todavía no había ratificado los protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN 1- ذكرت منظمة العفو الدولية أن العراق لم يصادق بعد على البروتوكولات الاختيارية الملحقة بكل من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة(2).
    En la Declaración y el Programa de Acción de Viena, aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, se alentó a la Comisión de Derechos Humanos a que, en colaboración con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, siguiera examinando la elaboración de protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales10. UN ويشجع إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذان اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، لجنة حقوق اﻹنسان على أن تواصل، بالتعاون مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، دراسة وضع بروتوكولات اختيارية تتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية)١٠(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus