"fallecimiento del magistrado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفاة القاضي
        
    • لوفاة القاضي
        
    • بوفاة القاضي
        
    Debido al fallecimiento del Magistrado Ballah, que integraba la Sala, en 2003 se produjo una vacante en la Sala de Controversias de los Fondos Marinos. UN وخلال عام 2003، حدث شاغر في الدائرة بسبب وفاة القاضي بالاه الذي كان عضوا فيها.
    Debido al fallecimiento del Magistrado Choon-Ho Park el 12 de noviembre de 2008, se ha producido una vacante en el Tribunal. UN 1 - بسبب وفاة القاضي شون - هو بارك في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، شغر منصب في المحكمة.
    Nos enteramos con profundo pesar del fallecimiento del Magistrado Antonio Cassese, del Tribunal Especial para el Líbano. UN وعلمنا أيضا بحزن شديد بخبر وفاة القاضي أنطونيو كاسيسي، عضو المحكمة الخاصة للبنان.
    Varias delegaciones expresaron su condolencia por el fallecimiento del Magistrado Lennox Fitzroy Ballah. UN وأعرب بعض الوفود عن تعازيهم لوفاة القاضي لينوكس فيتزروي بالاه.
    Tomando nota con pesar del fallecimiento del Magistrado Manfred Lachs el 14 de enero de 1993, UN " إذ يلاحظ مع اﻷسف وفاة القاضي مانفريد لاكس في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣،
    Durante 2000 se produjo una vacante en la Sala de Controversias de los Fondos Marinos a causa del fallecimiento del Magistrado Lihai Zhao, que había sido miembro de la Sala. UN وخلال عام 2000، شغر أحد المناصب في دائرة المنازعات المتعلقة بقاع البحر بسبب وفاة القاضي ليهاي زهاو الذي كان أحد أعضاء هذه الدائرة.
    Para esa fecha no se había recibido ninguna observación, por lo que la elección para cubrir la vacante producida por el fallecimiento del Magistrado Edward A. Laing tendrá lugar durante la 12ª Reunión de los Estados Partes. UN ونظرا لعدم ورود أي تعليق حتى ذلك التاريخ، ستُجرى الانتخابات لملء الشغور الذي طرأ بسبب وفاة القاضي إدوارد أ. لينغ خلال الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف.
    En primer lugar, me gustaría expresar mi sentido pésame por el fallecimiento del Magistrado Richard May el pasado mes de julio. UN أولا، أود أن أعرب عن خالص التعازي على وفاة القاضي ريتشارد ماي في تموز/يوليه الماضي.
    El 12 de noviembre de 2008 se produjo una vacante en la Sala como consecuencia del fallecimiento del Magistrado Park. UN وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، خلت وظيفة في الدائرة بسبب وفاة القاضي بارك.
    En 2008, se produjo una vacante en la Sala a raíz del fallecimiento del Magistrado Choon-Ho Park. UN وفي عام 2008، شغر مقعد في الدائرة نتيجة وفاة القاضي شون - هو بارك، الذي كان عضوا فيها.
    El Secretario General, de conformidad con el Artículo 7 del Estatuto, presentó los nombres de los candidatos propuestos por los grupos nacionales para llenar la vacante producida por el fallecimiento del Magistrado Taslim Olawale Elias (S/23243). UN وفي ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر، قدم اﻷمين العام، وفقا للمادة ٧ من النظام اﻷساسي للمحكمة، أسماء المرشحين الذين رشحتهم المجموعات الوطنية لملء الشاغر الناشئ عن وفاة القاضي تسليم أولاوالي الياس (S/23243).
    Tomando nota con pesar del fallecimiento del Magistrado Manfred Lachs el 14 de enero de 1993, UN إذ يلاحظ مع اﻷسف وفاة القاضي مانفريد لاكس في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ،
    En esa resolución, el Consejo decidió que la elección para llenar la vacante de la Corte Internacional de Justicia que se había producido a consecuencia del fallecimiento del Magistrado Aguilar Mawdsley tuviera lugar el 28 de febrero de 1996 en una sesión del Consejo de Seguridad y en una sesión de la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN وفي ذلك القرار، قرر المجلس إجراء الانتخاب لشغل الشاغر الناتج عن وفاة القاضي أغيلار مودسلي، في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٦، في اجتماع لمجلس اﻷمن، وفي اجتماع للجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    El Presidente señaló a la atención de las delegaciones la Reunión Especial prevista para al 2 de septiembre de 2003 con el objetivo de llenar la vacante en el Tribunal causada por el fallecimiento del Magistrado Lennox Fitzroy Ballah. UN 119 - ووجه الرئيس انتباه الوفود إلى الاجتماع الخاص المزمع عقده في 2 أيلول/سبتمبر 2003 لأغراض ملء الشاغر الذي نشأ في المحكمة بسبب وفاة القاضي لينوكس فيتزروي بالاه.
    La elección se realizó para llenar la vacante resultante del fallecimiento del Magistrado Choon-Ho Park (República de Corea). UN وجرى الانتخاب لملء وظيفة شغرت عقب وفاة القاضي شون - هو بارك (جمهورية كوريا).
    El propósito de la elección era cubrir, por el resto del mandato que termina el 30 de septiembre de 2014, la vacante producida por el fallecimiento del Magistrado Choon-Ho Park (República de Corea) el 12 de noviembre de 2008. UN وقد جرى الانتخاب لملء وظيفة شاغرة نشأت عن وفاة القاضي تشون - هو بارك (جمهورية كوريا) في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وذلك للمدة المتبقية من فترة ولايته التي تنتهي في 30 أيلول/سبتمبر 2014.
    El Secretario General espera invitar a que se propongan candidatos para llenar la vacante ocurrida como consecuencia del fallecimiento del Magistrado Lachs mediante las comunicaciones correspondientes tan pronto como el Consejo de Seguridad haya fijado la fecha de la elección, pero en todo caso, antes del 14 de febrero de 1993. UN ويتوقع اﻷمين العام أن يوجه دعوات لتقديم الترشيحات لملء الشاغر الذي أحدثته وفاة القاضي لاكس ، فورا بعد أن يحدد مجلس اﻷمن تاريخ الانتخاب ، ولكن في موعد لا يتجاوز بأي حال من اﻷحوال ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٣ .
    También expresamos nuestro sentido pesar por el fallecimiento del Magistrado Saiga, a principios de este año. UN كما نعرب عن عميق أسفنا لوفاة القاضي سايجا، في وقت سابق من هذا العام.
    Inmediatamente después de que el Consejo de Seguridad haya determinado la fecha de la elección, el Secretario General espera cursar las invitaciones para la presentación de propuestas de candidatos a ocupar la vacante ocasionada por el fallecimiento del Magistrado Ago. UN ومن المتوقع أن يوجه اﻷمين العام رسائل الدعوة الى تقديم الترشيحات بشأن الشاغر الحاصل نتيجة لوفاة القاضي أغو بعد أن يحدد مجلس اﻷمن تاريخ الانتخاب مباشرة.
    Quisiéramos expresar nuestro profundo pesar por el reciente fallecimiento del Magistrado Edwards Laing, uno de los dos distinguidos miembros de la CARICOM que formaban parte del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN ونود أن نعرب عن أسفنا العميق لوفاة القاضي إدوارد لينغ مؤخرا، وهو أحد العضوين المرموقين من الجماعة الكاريبية في المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Tomando nota con pesar del fallecimiento del Magistrado Taslim Olawale Elias, ocurrido el 14 de agosto de 1991, UN " إذ يحيط علما مع اﻷسف بوفاة القاضي تسليم أولاوالي الياس في ١٤ آب/اغسطس ١٩٩١،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus