"falsificación o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التزوير أو
        
    • تزوير أو
        
    • تزوير وتزييف
        
    • أو تزييفها أو
        
    3. falsificación o alteración de moneda o la puesta en circulación de la moneda falsificada o alterada. UN ' ٣ ' التزوير أو تزييف النقود أو توزيع المواد المزورة أو المزيفة.
    Las personas involucradas en actos de falsificación o adulteración se castigan de conformidad con lo dispuesto en la Ley sobre Nacionalidad y Pasaportes y en la Ley sobre Entrada y Residencia de Extranjeros. UN - معاقبة المتورطين في عمليات التزوير أو التزييف من خلال قانون الجنسية وجوازات السفر وقانون دخول وإقامة الأجانب.
    128. Por último, por supuesto también es posible que una infracción al Reglamento se produzca en concurso con otros delitos tradicionales, como falsificación o corrupción. UN 128- وأخيراً، يمكن لانتهاكات لائحة شحن النفايات بطبيعة الحال أن تُصاحِب الجرائم التقليدية، مثل التزوير أو الفساد.
    falsificación o alteración de moneda; venta, compra, transporte, posesión o uso de dinero falsificado UN تزوير أو تغيير العملة؛ بيع وشراء ونقل وحيازة أو استخدام العملة المزيفة
    La falsificación o el uso de documentos de identidad y de viaje falsificados es también punible con arreglo al artículo 213 del Código Penal. UN كما يعاقب على تزوير أو استعمال أوراق الهوية ووثائق السفر المزورة بموجب أحكام المادة 213 من القانون الجنائي.
    falsificación o alteración de sellos oficiales, moneda, instrumentos de crédito, timbres, pasaportes o documentos públicos emitidos por el Estado UN تزوير أو تزييف ختم رسمي أو عملة أو صك ائتمان أو طابع أو جواز سفر أو مستند رسمي من مستندات الدولة
    Sin embargo, se comunicó que en el caso de los actos relacionados con la informática que implicaban una violación de la privacidad, un fraude o falsificación o un delito contra la identidad se aplicaban ambos criterios. UN غير أنه أُبلغ عن الأخذ بالنهجين فيما يخص الأفعال المرتكبة بواسطة الحواسيب والتي تشتمل على انتهاك السرية أو الاحتيال أو التزوير أو ارتكاب جرائم ذات صلة بالهوية.
    Sin embargo se comunicó que en el caso de los actos relacionados con la informática que implicaban una violación de la privacidad, un fraude o falsificación o un delito contra la identidad se aplicaban ambos criterios. UN غير أنه أُبلغ عن الأخذ بالنهجين فيما يخص الأفعال المرتكبة بواسطة الحواسيب والتي تشتمل على خرق السرية أو الاحتيال أو التزوير أو ارتكاب جرائم متصلة بالهوية.
    - Salvaguardia y preservación de documentos administrativos, en particular, documentos de identidad y pasaportes, y medidas para protegerlos de la falsificación o de su uso por elementos terroristas; UN - حماية وحفظ الوثائق الإدارية، ولا سيما أوراق إثبات الهوية وجوازات السفر وتدابير لحمايتها من التزوير أو من استخدام العناصر الإرهابية لها؛
    :: Sírvase explicar de qué manera los procedimientos para la expedición de documentos de identidad y viaje impiden su falsificación o uso fraudulento y qué medidas se han adoptado para impedir su falsificación, etc. UN □ يرجى بيان مدى فعالية الإجراءات المتعلقة بإصدار بطاقات الهوية ووثائق السفر في الحيلولة دون استخدام هذه الوثائق بطريقة تنطوي على التزييف أو التزوير أو الغش، وماهية التدابير التي وضعت لمنع هذا التزوير، وما إليها.
    Por consiguiente, el Estado búlgaro hace un gran esfuerzo por prevenir el movimiento de terroristas o grupos terroristas mediante el control de fronteras eficiente y el control de la expedición de documentos de identidad y de viaje y mediante medidas encaminadas a prevenir la falsificación o el uso ilícito de documentos de identidad y de viaje. UN ولذلك، تبذل الدولة البلغارية جهودا هائلة لمنع تحرك الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية من خلال كفاءة مراقبة الحدود، ومراقبة إصدار وثائق الهوية والسفر، ومن خلال تدابير مكافحة التزوير أو التزييف أو الاحتيال في استخدام وثائق الهوية والسفر.
    Artículo 201: Si se cometiese la falsificación o se utilizase el documento falsificado para probar un hecho cierto, la pena disminuirá de acuerdo con el artículo 109 de esta Ley. UN المادة (201): إذا ارتكب التزوير أو استعمل المزور بقصد إثبات أمر صحيح خفضت العقوبة وفاقا للمادة (109) من هذا القانون.
    falsificación o tentativa de falsificación UN التزوير أو محاولة التزوير
    - Además, las autoridades competentes de Túnez se encargan de la seguridad y la preservación de todos los documentos administrativos y oficiales, en particular, el documento nacional de identidad, a fin de evitar toda forma de falsificación o utilización por elementos terroristas. UN - بالإضافة إلى ذلك، سعت السلطات التونسية المختصة إلى ضمان أمن وحفظ الوثائق الإدارية والرسمية كافة وخصوصا بطاقة الهوية الوطنية من جميع أشكال التزوير أو الاستخدام من قبل عناصر إرهابية.
    La obligación de posar con la cabeza descubierta establecida en la reglamentación francesa tiene por objeto facilitar la identificación y dificultar la falsificación o el uso indebido de documentos. UN والغرض الذي تتوخاه اللوائح الفرنسية من إلزام الفرد بالتصوير مكشوف الرأس هو إتاحة التحديد الجيد للهوية، وجعل تزوير أو إساءة استعمال وثائق الهوية أكثر صعوبة.
    b) La falsificación o la ocultación de la verdadera identidad de los niños mencionados en el apartado a). UN (ب) تزوير أو إخفاء الهوية الحقيقية للأطفال المشار إليهم في الفقرة الفرعية (أ).
    En segundo, los usuarios de métodos de firma y autenticación electrónicas, pueden temer que la imposición de una responsabilidad y una expectativa de diligencia menores al prestador de servicios de certificación extranjero limite los recursos con que puedan contar, por ejemplo, en caso de falsificación o defraudación. UN وثانيهما أن مستعمِلي طرائق التوقيع والتوثيق الإلكترونية هم أيضا قد يخشون من أن يؤدّي انخفاض مستوى حدود المسؤولية أو معايير واجب العناية التي يطبّقها مقدّم خدمات تصديق أجنبي إلى الحدّ من سبل الانتصاف المتاحة لهم، على سبيل المثال، في حالة حدوث تزوير أو تعويل زائف.
    4. Los Estados Partes castigarán en su legislación penal la apropiación de hijos de padres víctimas de desaparición forzada o de hijos nacidos durante el cautiverio de una madre víctima de desaparición forzada, así como la falsificación o supresión de documentos que atestigüen la verdadera identidad del niño. UN ٤- على الدول أن تفرض في قوانينها الجنائية عقوبات على اختطاف أبناء اﻵباء الذين يتعرضون للاختفاء القسري أو اﻷطفال الذين يولدون أثناء تعرض أمهاتهم للاختفاء القسري، وعلى تزوير أو إتلاف وثائق تثبت هويتهم الحقيقية.
    En el artículo 20 de la Declaración se establece que esos actos de secuestro, " así como la falsificación o supresión de documentos que atestiguan su verdadera identidad, constituyen delitos de naturaleza sumamente grave que deberán ser castigados como tales " . UN وتنص المادة 20 من الإعلان على أن أفعال اختطاف هؤلاء الأطفال، وكذلك " تزوير أو إخفاء الوثائق التي تثبت هويتهم، تشكل جريمة بالغة الخطورة، يعاقب مرتكبها على هذا الأساس " .
    d) falsificación o alteración o emisión de copias falsas o alteradas de un sello oficial de Ghana o cualquier moneda, instrumento de crédito, timbre, pasaporte o documento público emitido por la República o bajo su autoridad; UN (د) تزوير أو تزييف أي ختم رسمي غاني أو أي عملة أو صك ائتمان أو طابع أو جواز سفر أو وثيقة عامة تصدر عن الجمهورية أو بموجب سلطتها، أو إصدار نسخ مزورة أو مزيفة لأي مما سبق؛
    iii) La falsificación o imitación de sellos oficiales, divisas o documentos UN 3 - تزوير وتزييف الأختام الرسمية والعملات والاسناد العامة.
    Sírvase explicar de qué manera los procedimientos de expedición de documentos de identidad y de viaje contribuyen a prevenir la falsificación o el uso fraudulento de dichos documentos, y describir las medidas vigentes para evitar su falsificación, etc. UN يرجى توضيح كيف تدعم إجراءات إصدار وثائق الهوية ووثائق السفر منع تزوير هذه الوثائق أو تزييفها أو انتحال شخصية أصحابها، وما هي التدابير المتخذة لهذا الغرض؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus