"falsificadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مزورة
        
    • المزيفة
        
    • مزيفة
        
    • المزورة
        
    • تزوير
        
    • المزيّفة
        
    • المغشوشة
        
    • المقلدة
        
    • زائفة
        
    • مزوّرة
        
    • المزور
        
    • مزورين
        
    • المزوّرة
        
    • ملفقة
        
    Ocho de los casos restantes, que entrañaban una pérdida total de 8.700 dólares, se referían a solicitudes falsificadas de reembolso de gastos médicos del personal. UN وقد ارتبطت ثماني حالات من الحالات المتبقية، التي بلغت الخسارة الإجمالية الناشئة عنها 700 8 دولار، بمطالبات طبية مزورة قدمها الموظفون.
    Ocho de los casos restantes, que entrañaban una pérdida total de 8.700 dólares, se referían a solicitudes falsificadas de reembolso de gastos médicos del personal. UN وقد ارتبطت ثماني حالات من الحالات المتبقية، التي بلغت الخسارة الإجمالية الناشئة عنها 700 8 دولار، بمطالبات طبية مزورة قدمها الموظفون.
    Las medicinas falsificadas contienen algunas veces una mezcla de sustancias químicas que perjudican todavía más la salud de las personas. UN وتحتوي الأدوية المزيفة في بعض الأحيان على خليط من المواد الكيميائية التي تضر بصحة الناس بصورة أكبر.
    Otro problema importante, además de constituir una grave amenaza para la salud pública, lo constituye el tráfico de medicinas falsas o falsificadas. UN ويشكل الاتجار بالأدوية المقلدة أو المزيفة مشكلة كبيرة أخرى وخطرا جسيما يهدد الصحة العامة.
    El vendedor, una empresa española, entregó al comprador, una empresa francesa, calzado con cintas falsificadas. UN سلم البائع، وهو شركة أسبانية، إلى المشتري، وهو شركة فرنسية أحذية ذات أشرطة مزيفة.
    Minin también poseía varias copias falsificadas de certificados cuyo destino final era Côte d ' Ivoire. UN ويوجد أيضا بحوزة مينين عدد من النسخ المزورة من شهادات المستعمل النهائي باسم كوت ديفوار.
    Además, el curso trató también de la identificación de tarjetas de extranjeros residentes en los Estados Unidos falsificadas. UN وعلاوة على ذلك، تناولت الدورة التعرف على تزوير بطاقات الأجانب المقيمين الصادرة عن الولايات المتحدة.
    El funcionario también solicitó a otro funcionario que falsificara nóminas de sueldos y pidió a la Dependencia de la Nómina de Sueldos que certificara las nóminas falsificadas. UN وطلب الموظف أيضا من موظف آخر تزوير كشوف مرتبات، وطلب من وحدة جدول الرواتب المصادقة على كشوف مزورة.
    Se comprobaron las firmas. falsificadas, como el resto. Open Subtitles تم التحقيق فى التوقيعات , مزورة ,مثل الباقى.
    En la prensa marroquí se informó esa mañana que la supuesta petición de audiencia fue una iniciativa personal del Sr. Lecoq y que la mayoría de las firmas en la carta, en particular las del Sr. Batteux y el Sr. Le Garrec, fueron falsificadas. UN وقد نشرت الصحافة المغربية صباح ذلك اليوم أن الطلب المزعوم للاستماع كان مبادرة شخصية من قبل السيد ليكوك، وأن أغلب التوقيعات التي احتوتها الرسالة، ومنها توقيع السيد باتو والسيد لوغاريك، مزورة.
    Una célula terrorista de Al-Qaida en España utilizaba números de tarjetas de crédito robadas y ofrecía tarjetas de crédito falsificadas para ser utilizadas por células de Al-Qaida en otros países. UN واستخدمت خلية إرهابية تابعة للقاعدة في إسبانيا أرقام بطاقات الائتمان المسروقة وقدمت بطاقات ائتمان مزورة لكي تستخدمها خلايا القاعدة في بلدان أخرى.
    Una célula terrorista de Al-Qaida en España utilizaba números de tarjetas de crédito robadas y ofrecía tarjetas de crédito falsificadas para ser utilizadas por células de Al-Qaida en otros países. UN واستخدمت خلية إرهابية تابعة للقاعدة في إسبانيا أرقام بطاقات الائتمان المسروقة وقدمت بطاقات ائتمان مزورة لكي تستخدمها خلايا القاعدة في بلدان أخرى.
    - Verificación de la autenticidad de las divisas extranjeras o nacionales recibidas y adopción de las medidas de precaución y cautela necesarias para detectar las divisas falsificadas; UN - عند استلام عملات أجنبية أو محلية يتم التحقق من صحة العملة وأخذ الحيطة والحذر من العملات المزيفة.
    Con frecuencia, los juicios se entablan exclusivamente sobre la base de registros y testimonios policiales; no se permite que los acusados presenten testigos o pruebas en su descargo; y no son infrecuentes las confesiones forzadas que llevan firmas falsificadas. UN ولا تجري المحاكمات إلا على أساس سجلات وشهادة الشرطة؛ ولا يسمح للمتهمين بتقديم الشهود أو البينات دفاعا عن أنفسهم، وليس من غير الشائع الاعترافات القسرية التي تحمل التوقيعات المزيفة.
    40. Las mercancías falsificadas/o productos pirateados: UN 40- السلع المزيفة أو المقرصنة:
    Y vendían piezas de autos falsificadas o defectuosas que según estimados causan 36 mil víctimas en nuestras calles anualmente. TED ولسوف يبيعوني قطع سيارات مزيفة ومعيبة والتي قدر بأنها تسببت بأكثر من 35 ألف حالة وفاة، في شوارعنا كل سنة.
    Se denegó la inscripción a ocho aspirantes tras descubrirse que en las listas de firmas reunidas por ellos figuraba un elevado número de firmas falsificadas. UN ورُفض تسجيل ثمانية من مقدمي الطلبات لأن قوائم التوقيعات التي جمعوها كانت تضم عددا كبيرا من التوقيعات المزورة.
    54. La producción y el tráfico de medicinas falsificadas e insalubres es un problema mundial cada vez más agudo que afecta negativamente en particular a los países en desarrollo. UN 54- يمثل إنتاج الأدوية المزيّفة ودون المستوى والاتجار بها مشكلة عالمية متنامية تُلحق الضرر بالبلدان النامية بصورة خاصة.
    Además, existen varios problemas con respecto a la salud materna que no aparecen en el informe, con inclusión de las medicinas falsificadas y la mutilación genital. UN وعلاوة على ذلك، هناك عدد من المشاكل المتعلقة بصحة الأُمهات لم تظهر في التقرير، من بينها الأدوية المغشوشة وبتر أجزاء من الأعضاء التناسلبية للأُنثى.
    Hay actualmente numerosos sitios web en que los periodistas extranjeros pueden encontrar los informes falsos, las imágenes falsificadas y las mentiras difundidas por sus homólogos rusos. UN وهناك الآن العديد من المواقع على الشبكة العالمية التي يمكن أن يجد فيها الصحفيون الأجانب تقارير وصورا زائفة وأكاذيب نشرها أقرانهم الروس.
    Asimismo, la incautación de pinturas falsificadas -sin revelar, con el consentimiento del fiscal, la verdad sobre su falsedad- permitió concluir con éxito una investigación paralela. UN وبالمثل، أدّى ضبط لوحات فنّية مزوّرة وعدم الإفصاح، بموافقة النيابة العامة، عن أنها مزوّرة إلى إكمال تحقيق مواز بنجاح.
    La delegación de la Arabia Saudita sugirió incluir una referencia a “marcaciones falsificadas o espurias”, esa sugerencia fue apoyada por la delegación de Colombia. UN واقترح وفد المملكة العربية السعودية ادراج اشارة الى " الوسم المزور أو المقلد " ؛ وأيد وفد كولومبيا ذلك الاقتراح .
    Bueno, son robadas o falsificadas. Open Subtitles - فيدرالية- حسنا,اما ان يكونوا مسروقين او مزورين
    Ken Jarvik está haciendo tarjetas de crédito falsificadas. Open Subtitles كين Jarvik يجعل بطاقات الإئتمان المزوّرة.
    Para la autora, las pruebas contra su marido fueron falsificadas. UN وتعتقد صاحبة البلاغ أن الأدلة المقدمة ضد زوجها ملفقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus