"falta de datos sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدم وجود بيانات عن
        
    • نقص البيانات عن
        
    • نقص البيانات المتعلقة
        
    • كفاية البيانات عن
        
    • عدم توفر بيانات عن
        
    • نقص البيانات بشأن
        
    • وجود بيانات بشأن
        
    • الافتقار إلى البيانات بشأن
        
    • الافتقاد إلى معلومات
        
    • الافتقار إلى بيانات عن
        
    • كفاية البيانات المتعلقة
        
    • من عدم توفر البيانات عن
        
    • بيانات غير متاحة عن
        
    • نقص بيانات
        
    • توفر بيانات بشأن
        
    Actualmente, la falta de datos sobre el consumo ha repercutido en la capacidad de prever con exactitud la demanda. UN وفي الوقت الحالي، يؤثر عدم وجود بيانات عن الاستهلاك على القدرة على التنبؤ بالطلب بدقة.
    No obstante, le preocupa la falta de datos sobre la trata de mujeres y de niñas en el Estado parte. UN غير أن القلق يساورها من عدم وجود بيانات عن الاتجار بالنساء والفتيات في الدولة الطرف.
    Además, el Comité expresa preocupación por la feminización de la pobreza, sobre todo en las zonas rurales, y por la falta de datos sobre la pobreza. UN ويساور اللجنة القلق أيضا بشأن تأنيث الفقر، لا سيما في المناطق الريفية، وبشأن نقص البيانات عن الفقر.
    A este respecto, el Comité está profundamente preocupado por la falta de datos sobre el número y la edad de los niños matriculados en escuelas militares. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة عميق القلق إزاء نقص البيانات المتعلقة بعدد وسن الأطفال الملتحقين بالمدارس العسكرية.
    497. La falta de datos sobre la pobreza en el pasado no permite realizar una proyección precisa y el Real Gobierno de Bhután reconoce que, a pesar de las decididas intervenciones y políticas de desarrollo en favor de los pobres, la pobreza continúa siendo un serio motivo de preocupación. UN 497- وعدم كفاية البيانات عن الفقر في الماضي لا يسمح بتوقعات دقيقة وتعترف الحكومة الملكية بأنه على الرغم من السياسات والمداخلات الإنمائية لصالح الفقراء، مازال الفقر مصدر قلق خطير.
    La falta de datos sobre los niños que viven en los distritos fronterizos con los países vecinos; UN عدم توفر بيانات عن الأطفال القاطنين في المقاطعات المتاخمة للبلدان المجاورة.
    - la falta de datos sobre la situación de la mujer en esas esferas; UN ـ نقص البيانات بشأن حال المرأة في ميادينها؛
    El Comité lamenta la falta de datos sobre el número de niños en conflicto con la ley. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات بشأن عدد الأطفال الجانحين.
    Además, le alarma la falta de datos sobre la situación de facto de la mujer rural. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء الافتقار إلى البيانات بشأن الوضع الفعلي للمرأة الريفية.
    Es igualmente lamentable la falta de datos sobre la representación de las minorías en la administración local y la falta de datos recientes sobre la situación de las minorías en las esferas de la educación, la cultura, los medios de comunicación y el empleo. UN ومما يدعو الى اﻷسف أيضا عدم وجود بيانات عن تمثيل اﻷقليات في السلطات المحلية، وعدم وجود بيانات حديثة عن حالة اﻷقليات في ميادين التعليم والثقافة واﻹعلام والعمل.
    En la mayoría de los países, la evaluación de los conocimientos, el aprendizaje y las competencias en cuanto activos se ve entorpecida por la falta de datos sobre las competencias y el aprendizaje permanente en las empresas. UN وفي معظم البلدان، يصعب تقييم المعرفة والتعلم والمهارات، بوصفها أصولا، بسبب عدم وجود بيانات عن المهارات والتعلّم المتواصل في المؤسسات.
    El Presidente también transmitió un mensaje de respaldo al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas, quien puso en conocimiento de los asistentes la falta de datos sobre la situación de los niños indígenas. UN ونقل الرئيس أيضاً رسالة تأييد للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، الذي وجه انتباه المشاركين إلى عدم وجود بيانات عن حالة أطفال السكان الأصليين.
    No obstante, al Comité le preocupa la falta de datos sobre el número de ciudadanos azerbaiyanos que trabajan en el extranjero. UN ومع ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء نقص البيانات عن عدد المواطنين الأذربيجانيين العاملين في الخارج.
    112. La falta de datos sobre casos de violencia doméstica no debe interpretarse en el sentido de que no ocurren incidentes de esa índole. UN 112- ولا يجب تفسير نقص البيانات عن حالات العنف داخل الأسرة على أنه يعني عدم وجود مثل هذه الحالات.
    También le preocupa la falta de datos sobre el grupo de edad de 15 a 18 años. UN كما يثير قلقها نقص البيانات عن الفئة العمرية 15-18 سنة.
    Varios países señalan la falta de datos sobre deserción escolar que no están desglosados por sexo, lo que dificulta determinar el porcentaje de niñas que no asisten a la escuela. UN وتشير بلدان عدة إلى نقص البيانات المتعلقة بحالات التسرب، وهي بيانات لا تميز بين الذكور والإناث، الشيء الذي يجعل من الصعب تحديد نسبة الفتيات اللواتي لا تذهبن إلى المدرسة.
    En particular observa la falta de datos sobre los niños que no reciben un cuidado profesional, por ejemplo, los que están a cargo de parientes, o librados por entero a sí mismos, como los niños que viven en la calle. UN وتلاحظ بوجه خاص نقص البيانات المتعلقة بالأطفال المودعين في الرعاية غير الرسمية، مثل الأطفال الذين يتعهدهم الأقارب بالرعاية، أو الأطفال المحرومين كلياً من الرعاية مثل أطفال الشوارع.
    Ello obedece a la falta de datos sobre la relación exposición-reacción en los estudios sobre la inhalación y no se conocen a ciencia cierta cuán idóneos han sido los estudios realizados con animales, en los que se predicen los riesgos que corren los seres humanos (PISQ, 1998). UN ويرجع ذلك إلى عدم كفاية البيانات عن التعرض/الاستجابة من دراسات الاستنشاق، وهناك أوجه عدم يقين تتعلق بحساسيـات الدراسات الحيوانية التي تتنبأ بالمخاطر الإنسانية (IPCS، 1998).
    Preocupa al Comité la persistencia de la trata y la explotación de la prostitución, así como la falta de datos sobre estos fenómenos. UN 412 - ويساور القلق اللجنة من استمرار الاتجار بالأشخاص واستغلال البغاء ومن عدم توفر بيانات عن هاتين الظاهرتين.
    No obstante, sigue preocupado por la alta prevalencia de actos de violencia contra las mujeres y las niñas, y por la persistencia de actitudes socioculturales que condonan la violencia doméstica, así como por la falta de datos sobre la violencia contra las mujeres y las niñas inmigrantes, romaníes y sintis. UN ومع ذلك، فإنها ما زالت تشعر بالقلق من كثرة انتشار العنف ضد النساء والفتيات، وثبات المواقف الاجتماعية والثقافية المتسمة بالتغاضي عن العنف العائلي، فضلا عن نقص البيانات بشأن العنف ضد النساء والفتيات المهاجرات، ونساء وفتيات الروما والسنتي.
    Al Comité le preocupaba además la falta de datos sobre los niños de origen étnico nepalés que estaban escolarizados. UN وشعرت اللجنة بالقلق أيضاً لعدم وجود بيانات بشأن الأطفال الملتحقين بالمدارس المنحدرين من أصل نيبالي.
    Además le alarma la falta de datos sobre la situación de facto de la mujer rural. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء الافتقار إلى البيانات بشأن الوضع الفعلي للمرأة الريفية.
    Dada la falta de datos sobre la toxicidad y la posible transmisión a los seres humanos como consecuencia del uso de productos de consumo, en los informes se llega a la conclusión de que los datos no bastan para formular una recomendación. UN ويخلص التقريران إلى أنه بالنظر إلى الافتقاد إلى معلومات السمية وانتقالها المحتمل إلى البشر من استخدام منتجات المستهلك، إلى أن البيانات غير كافة للتمكين من وضع توصيات.
    Prueba de ello es la falta de datos sobre el VIH desglosados por sexo en la mayoría de los países. UN والذي يدل على ذلك هو الافتقار إلى بيانات عن الإصابة بهذا الفيروس تكون مبوبة بحسب الجنس في معظم البلدان.
    En casi todos los casos, el indicador más difícil de calcular es el producto interno bruto per cápita, fundamentalmente por falta de datos sobre la paridad del poder adquisitivo. UN وفي جميع الحالات تقريبا، فإن أصعب مؤشر يمكن تقديره هو نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، وسبب ذلك بالأساس هو عدم كفاية البيانات المتعلقة بتعادلات القوة الشرائية.
    También le preocupa la falta de datos sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para mejorar esta situación (art. 24). UN ويساور اللجنة القلق من عدم توفر البيانات عن جهود الدولة الطرف لتحسين هذا الوضع (المادة 24).
    falta de datos sobre la prostitución desglosados por género UN بيانات غير متاحة عن البغاء مفصلة حسب الجنس
    Por ello, en todos los debates sobre migración hay tres denominadores comunes: la falta de datos sobre la migración, la falta de una teoría coherente que explique la migración internacional; y una comprensión muy moderada de la compleja relación entre la migración y el desarrollo. UN وكنتيجة لذلك، فإن هناك ثلاثة سياقات مشتركة لجميع المناقشات المتعلقة بالهجرة: نقص بيانات الهجرة، وعدم وجود نظرية متماسكة لتفسير الهجرة الدولية، والفهم الضعيف للغاية للعلاقات المتبادلة المعقدة بين الهجرة والتنمية.
    Habida cuenta de la falta de datos sobre los componentes del sector de servicios, no es posible elaborar un coeficiente de concentración de las exportaciones de los diferentes tipos de bienes y servicios. UN ونظرا لعدم توفر بيانات بشأن عناصر من قطاع الخدمات، فإنه يتعذر وضع معامل لتركيز صادرات مختلف أنواع السلع والخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus