"falta de financiación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقص التمويل
        
    • الافتقار إلى التمويل
        
    • انعدام التمويل
        
    • عدم وجود تمويل
        
    • نقص الأموال
        
    • النقص في التمويل
        
    • نقص في التمويل
        
    • نقص تمويل
        
    • نقص الموارد المالية
        
    • عدم كفاية التمويل
        
    • قلة التمويل
        
    • لم يخصص لها التمويل الكافي
        
    • لنقص التمويل
        
    • النقص في تمويل
        
    • العجز المالي
        
    Es opinión generalizada que la falta de financiación repercute negativamente en la ejecución de ambos. UN وثمة إدراك واسع بأن نقص التمويل له أثر سلبي على تنفيذ هذين البرنامجين.
    La MINURCAT no ha podido iniciar la segunda fase, a saber, la construcción de 11 aulas de capacitación, por falta de financiación. UN ولم تتمكن البعثة من البدء في تنفيذ المرحلة الثانية، وهي بناء 11 فصلا دراسيا لأغراض التدريب، بسبب نقص التمويل.
    En el período que se examina fue preciso retrasar o reprogramar algunos de los trabajos de instalación debido a la falta de financiación. UN وقد اقتضى اﻷمر تأخير بعض عمليات التركيب في الفترة قيد الاستعراض وإعادة تحديد موعدها بسبب نقص التمويل.
    Agregó que las actividades del Foro se habían resentido de la falta de financiación. UN وقال إن أنشطة المحفل كانت محدودة أيضا بسبب الافتقار إلى التمويل اللازم.
    Nuestros esfuerzos de adaptación enfrentan la falta de financiación suficiente, lo que se agrava con la complejidad de obtenerla de las fuentes. UN وما زالت جهودنا للتكيف تعاني من انعدام التمويل الكافي، التي زاد من تفاقمها مجرد تعقيد الحصول عليه من المصادر.
    Expresó que la falta de financiación era sinónimo de inacción. UN وقال إن عدم وجود تمويل يعني عدم القيام بعمل.
    Además, debido a la falta de financiación no fue posible introducir nuevos cursos en los centros de formación profesional. UN وإضافة إلى ذلك، حال نقص الأموال دون استحداث دورات جديدة في مراكز التدريب المهني.
    El proyecto no se ha terminado debido a la falta de financiación y a problemas relacionados con la entrega de equipo. UN ولم يكتمل المشروع بعد بسبب نقص التمويل ووجود مشاكل في توريد المعدات اللازمة له.
    Está claro que la falta de financiación suficiente para la cooperación Sur-Sur sigue representando un problema. UN ومن الواضح أن نقص التمويل الذي يكفي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب يظل أحد التحديات.
    Uno de los obstáculos principales en contra de la cabal aplicación del Programa de Acción es la falta de financiación. UN ولا يزال نقص التمويل يمثل إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون التنفيذ التام لبرنامج العمل.
    El programa de Centros de Comercio en África no había avanzado debido a la falta de financiación y a que no se habían materializado los fondos prometidos. UN ولم يتقدم برنامج النقاط التجارية في أفريقيا بسبب نقص التمويل وحقيقة أن الأموال الموعودة لم تقدَّم.
    Por falta de financiación, el desarrollo de los puertos marítimos y del comercio se ha reducido al mínimo. UN وقد جرى تقليص تطوير الموانئ البحرية والتجارة إلى الحد الأدنى بسبب نقص التمويل.
    A los trabajadores en el mundo entero no se les pasó por alto la falta de financiación adecuada para la transición. UN ولم يؤد نقص التمويل الكافي لتغطية تكاليف عملية التحول إلى كسب العمال في جميع أنحاء العالم.
    Sin embargo, parece existir el peligro de falta de financiación para las infraestructuras físicas de algunos países. UN ومع هذا، يبدو أن هناك خطرا يتمثل في نقص التمويل للهياكل الأساسية المادية في بعض البلدان.
    La falta de financiación sigue siendo uno de los condicionamientos principales que impiden la cabal aplicación del Programa de Acción. UN 43 - ولا يزال نقص التمويل يشكل أحد القيود الرئيسية التي تحول دون التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    Asimismo, los esfuerzos de descentralización se han visto socavados por la falta de financiación. UN وبالمثـــل، أصيبت الحملة نحو تحقيق اللامركزية بالاحباط من جراء نقص التمويل.
    Sin embargo, sus esfuerzos tropiezan con obstáculos por falta de financiación y capacidad institucional. UN بيد أن جهودها لا يزال يعرقلها الافتقار إلى التمويل وإلى القدرة المؤسسية.
    Otros pidieron más información sobre la falta de financiación para ese programa de manera que pudieran formular una propuesta a ese respecto. UN وطلب أعضاء آخرون معلومات إضافية عن انعدام التمويل لهذا البرنامج، لكي يتسنى لهم تقديم اقتراح بشأن هذه المسألة.
    Esta falta de financiación ha afectado principalmente a los niños y las mujeres. UN وكان الأطفال والنساء هم المتضررون الرئيسيون من هذا النقص في التمويل.
    Lamentamos, sin embargo, que los dos programas de las Naciones Unidas cuyas sedes centrales están localizadas en Nairobi continúen sufriendo de una falta de financiación adecuada y de una utilización insuficiente de su capacidad, a pesar de su enorme potencial. UN إلا أننا نأسف ﻷن برنامجي اﻷمم المتحدة اللذين لهما مقران في نيروبي يعانيان من نقص في التمويل الضروري وقصور في استخدام القدرات المتوفرة رغم إمكانياتهما الهائلة.
    Las actividades de la Comisión se vieron limitadas también por la falta de financiación UN كما أن نقص تمويل ميزانية اللجنة حد من قدرتها على الاضطلاع بأنشطتها
    81. La principal dificultad que mencionan los países en desarrollo afectados sigue siendo la falta de financiación. UN 81- إن الصعوبة الرئيسية التي تشير إليها البلدان النامية المتضررة في أغلب الأحيان هي نقص الموارد المالية.
    Esto se debe a una falta de voluntad política y, en muchas partes de la República Srpska, a una falta de financiación para las autoridades de la vivienda. UN وهذا عائد إلى عدم توافر الإرادة السياسية، وفي أنحاء عديدة من جمهورية صربسكا إلى عدم كفاية التمويل لسلطات الإسكان.
    Lamentablemente, estos esfuerzos se ven obstaculizados por la falta de financiación suficiente y previsible y por la insuficiencia de las capacidades. UN ومن سوء الحظ أن تلك الجهود تعرقلها قلة التمويل الكافي القابل للتنبؤ به مثلما يعرقلها انخفاض مستوى القدرة.
    Casi el 99% de los fondos consignados se destinó a subsanar el problema de la falta de financiación en situaciones de emergencia en África. UN ووجه ما يقرب من 99 في المائة من الأموال الملتزم بها إلى حالات الطوارئ التي لم يخصص لها التمويل الكافي في أفريقيا.
    Desgraciadamente, las actividades relacionadas con el Tercer Decenio se ven obstaculizadas por falta de financiación. UN بيد أن اﻷنشطة المتصلة بالعقد الثالث تواجه لﻷسف عقبات نظرا لنقص التمويل.
    La falta de financiación de estos proyectos es el obstáculo más importante para los retornos. UN وهذا النقص في تمويل مشاريع العودة يُشكل أكبر عقبة أمام عمليات العودة.
    La falta de financiación prevista amenazaba con reducir los servicios ofrecidos a los refugiados palestinos en una situación en que las condiciones socioeconómicas continuaban deteriorándose. UN وهذا العجز المالي المتوقع هدد بإجراء خفض في الخدمات التي تقدم للاجئين الفلسطينيين، بينما استمرت أحوالهم الاجتماعية والاقتصادية في التدهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus