"falta de recursos humanos y financieros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقص الموارد البشرية والمالية
        
    • كفاية الموارد البشرية والمالية
        
    • الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية
        
    • نقص الموارد المالية والبشرية
        
    • النقص في الموارد البشرية والمالية
        
    • قلة الموارد البشرية والمالية
        
    • مواردها البشرية والمالية
        
    El Centro de Derechos Humanos tiene problemas para iniciar las actividades relacionadas con el Tercer Decenio por falta de recursos humanos y financieros. UN ويواجه مركز حقوق اﻹنسان مشاكل في بدء اﻷنشطة المتصلة بالعقد الثالث في ضوء نقص الموارد البشرية والمالية.
    Por ejemplo, se mencionó la falta de recursos humanos y financieros. UN وتشمل هذه التحديات نقص الموارد البشرية والمالية.
    Se señaló que en algunos países la falta de recursos humanos y financieros afectaba la aplicación de los instrumentos. UN ولوحظ ما يترتب على نقص الموارد البشرية والمالية في بعض البلدان من آثار على التنفيذ.
    La falta de recursos humanos y financieros de las organizaciones de defensa de los derechos humanos; UN عدم كفاية الموارد البشرية والمالية لمنظمات الدفاع عن حقوق الإنسان؛
    Sin embargo, la falta de recursos humanos y financieros impidió que el Comité las visitara en su totalidad y sólo pudieron examinarse los sitios ubicados en las cercanías de Hargeisa. UN غير أن الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية قد جعل من المستحيل على اللجنة أن تزورها جميعها، ولم يمكن استكشاف إلا المواقع الموجودة بالقرب من هرجيسا.
    Además, los progresos en la aplicación de la gestión global integrada se veían limitados, a juicio del Departamento, por la falta de recursos humanos y financieros dedicados y disponibles para ese fin. UN ومما اعترض سبيل إحراز تقدم في تطبيق الإدارة الكلية المتكاملة أيضا، من وجهة نظر الإدارة، نقص الموارد المالية والبشرية المخصصة لهذا الغرض.
    El Comité también observa con preocupación la falta de recursos humanos y financieros, lo que impide la aplicación de los artículos 19 y 39 de la Convención. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق نقص الموارد البشرية والمالية مما يعوق تنفيذ المادتين 19 و39 من الاتفاقية.
    La falta de recursos humanos y financieros y de capacidad técnica, tanto entre los gobiernos como entre las organizaciones no gubernamentales, también impide el establecimiento de asociaciones eficaces. UN كذلك فإن نقص الموارد البشرية والمالية وعدم توفر قدرات تقنية لدى الحكومات والمنظمات غير الحكومية يعوقان أيضا إقامة شراكات فعﱠالة.
    Muchos países consideraron que la falta de recursos humanos y financieros es un grave obstáculo para la aplicación de las recomendaciones del Plan de Acción. UN 439 - واعتبرت بلدان عديدة أن نقص الموارد البشرية والمالية هو على وجه التحديد عائق رئيسي لتنفيذ توصيات منهاج العمل.
    19. Las investigaciones y actuaciones judiciales de la Dependencia de Investigación de Delitos Graves se han visto dificultadas por la falta de recursos humanos y financieros. UN 19- وتعثرت التحقيقات والملاحقات القضائية التي تضطلع بها وحدة الجرائم الخطيرة بسبب نقص الموارد البشرية والمالية.
    Sin embargo, se reconoce ampliamente que el desarrollo de tecnología a nivel local por medio de las instituciones nacionales ha sido difícil debido a la falta de recursos humanos y financieros. UN ومع ذلك، جرى التسليم على نطاق واسع بأن تطوير التكنولوجيا على الصعيد المحلي بواسطة مؤسسات وطنية يعد مسألة صعبة بسبب نقص الموارد البشرية والمالية.
    Las presiones que sufren actualmente los servicios de salud, empleo y asistencia social de Malta, así como la seguridad interna y el orden público, se ven agravadas por la falta de recursos humanos y financieros. UN والقيود الحالية في مالطة على الصحة والعمالة والخدمات الاجتماعية وكذلك الأمن الداخلي والنظام العام تفاقمت بسبب نقص الموارد البشرية والمالية.
    Durante la audiencia reconocimos haber tenido problemas relacionados con los arreglos institucionales y la competencia técnica del personal debido a la falta de recursos humanos y financieros. UN وقد أقررنا، أثناء جلسة الاستماع، بأننا ظللنا نواجه تحديات فيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية وكفاءة الموظفين الفنية من جراء نقص الموارد البشرية والمالية.
    Marruecos celebró el empeño del Estado por alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, pese a las dificultades que enfrentaba, en especial la falta de recursos humanos y financieros. UN وهنأ المغرب بالاو على التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية رغم الصعوبات التي تواجهها ولا سيما نقص الموارد البشرية والمالية.
    35. Respecto de la ejecución nacional, aunque de hecho corresponde a los gobiernos la responsabilidad principal en la ejecución de sus programas y proyectos de desarrollo, la falta de recursos humanos y financieros en los países en desarrollo no les permite cumplir esa función si no cuentan con la colaboración de los países desarrollados. UN ٣٥ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني، فإنه في حين أن الحكومات تتحمل في الواقع المسؤولية الرئيسية عن ادارة برامجها ومشاريعها اﻹنمائية، فإنه في ضوء نقص الموارد البشرية والمالية للبلدان النامية، فإنه ليس في إمكانها الاضطلاع بهذه المسؤوليات بدون تعاون مع البلدان المتقدمة النمو.
    Otros países que han logrado incluir programas de indulgencia en sus leyes se ven limitados por la falta de recursos humanos y financieros suficientes para aplicar plenamente esas disposiciones. UN والبلدان الأخرى التي تمكنت من تطبيق برامج تساهلية في قوانينها تعاني قيوداً من حيث عدم كفاية الموارد البشرية والمالية لتنفيذ أحكام هذه البرامج تنفيذاً كاملاً.
    No obstante, lamenta que no se hayan establecido consejos municipales de la infancia en todas las provincias y le preocupa la falta de recursos humanos y financieros suficientes para el funcionamiento de los consejos establecidos en los diferentes niveles. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود مجالس بلدية معنية بالطفل في جميع الأقاليم، ويساورها القلق إزاء عدم كفاية الموارد البشرية والمالية لتيسير عمليات المجالس على مختلف المستويات.
    No obstante, el Comité expresa su preocupación por la falta de recursos humanos y financieros suficientes, lo cual puede dificultar mucho la aplicación del Plan de Acción Nacional. UN ولكن يساور اللجنة القلق لأن الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية الكافية قد يعوق بصورة جدية تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Los países señalaron la falta de recursos humanos y financieros como el factor más común que obstaculiza el desarrollo de ambos programas. UN وأشارت البلدان إلى الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية باعتباره العامل الأكثر شيوعا الذي يعيق تطوير البرنامجين.
    Los informes nacionales que son fundamentales para la ejecución del Programa de Acción no han sido presentados sino por alrededor de 70 Estados Miembros, y algunos países han tenido dificultades para hacerlo, por falta de recursos humanos y financieros. UN 44 - لم تقدم تقارير وطنية، وهي حاسمة الأهمية لتنفيذ برنامج العمل، سوى 70 من الدول الأعضاء، وقد لاقى بعض هذه الدول صعوبات بسبب نقص الموارد المالية والبشرية.
    En el informe también se subraya que la falta de recursos humanos y financieros representa una limitación importante. UN كما أن التقرير يؤكد أن النقص في الموارد البشرية والمالية يعتبر عنصرا مقيدا رئيسيا.
    Aunque se han creado diversas instituciones dedicadas a la igualdad entre los géneros, la falta de recursos humanos y financieros impide su pleno funcionamiento. UN ومع أنه أنشئت مؤسسات مختلفة لتحقيق المساواة بين الجنسين فإن قلة الموارد البشرية والمالية تعوق عملها بشكل تام.
    Su ausencia de los órganos normativos internacionales, debida a la falta de recursos humanos y financieros suficientes, se consideró también como una desventaja. UN وارتئي أيضاً أن عدم مشاركة أقل البلدان نمواً في الهيئات التي تضع المعايير الدولية بسبب مواردها البشرية والمالية المحدودة يمثل أيضاً نقطة ضعف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus