"faltan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مفقودة
        
    • بقي
        
    • المفقودة
        
    • باقي
        
    • تبقت
        
    • نقص
        
    • يفتقر إلى
        
    • يتبقى
        
    • ينقصنا
        
    • ناقصة
        
    • مفقودين
        
    • ينقصه
        
    • ناقص
        
    • عداد المفقودين
        
    • المفقوده
        
    faltan tantos expedientes que todos los días nos vemos enfrentados con el mismo problema. UN وعليه فإن كثيرا من الملفات مفقودة ونحن نواجه المشكلة نفسها كل يوم.
    faltan todas las partes interesantes, pero te sigues haciendo una idea básica. Open Subtitles كل الأجزاء السهلة مفقودة لكنك ما زلت تكوّن الفكرة الأساسية
    faltan cuatro horas para el show, Claude, y esta gente es horrible. Open Subtitles بقي أربع ساعات على العرض, وهؤلاء في أفشل وضع يمكن.
    Hasta la fecha no se han descubierto pruebas de las municiones que faltan. UN ولم يتم العثور حتى اﻵن على أي دليل بشأن الذخائر المفقودة.
    faltan 19 minutos para las 11:00. las luces se apagan a las 11:00. Open Subtitles باقي 19 دقيقة على الساعة الحادية عشر يجب أن أخلد للنوم في الساعة الحادية عشر
    Sólo faltan 10 minutos para la final. ¿que quieres que hagamos ahora? Open Subtitles ‎فقط تبقت عشر دقائق، ماذا تريدنا أن نفعل بعد ذلك؟
    faltan alimentos, medicamentos, artículos para la higiene personal, ropa y calzado de invierno. UN وهناك نقص في اﻷغذية واﻷدوية ولوازم الصحة الشخصية وملابس الشتاء واﻷحذية.
    Además, faltan la documentación pertinente de la sede de la Empresa de Industrialización Militar y los archivos del Ministerio de Defensa. UN كما أن وثائق مقر هيئة الصناعات العسكرية ومحفوظات وزارة الدفاع ذات الصلة ما زالت مفقودة.
    faltan datos recientes de muchos países, incluso de aquellos que disponen de capacidad para reunirlos con regularidad. UN فالبيانات الحديثة مفقودة بشأن كثير من البلدان، حتى تلك التي لديها القدرة على جمع البيانات بانتظام.
    Comprende nueve corredores, pero la mitad de la infraestructura se encuentra en condiciones deficientes y faltan todavía tramos de importancia clave. UN وهي تتألف من تسعة ممرات، ولكن نصف الهياكل الأساسية في حالة سيئة ولا تزال وصلات رئيسية مفقودة.
    Se efectúan visitas a las secciones de servicios correccionales y se prepara un estudio del caso de cada menor participante en el programa de libertad vigilada cuando faltan tres meses para que se produzca su salida de la institución; UN زيارة الأقسام الإصلاحية وإعداد دراسة الحال عن كل حدث مشمول بالرعاية اللاحقة والذي بقي على إطلاق سراحه ثلاثة أشهر؛
    Dije: "Pero ¿y los emails de faltan tres semanas, dos semanas...?" TED قلت: إذا لماذا كل تلك الرسائل بقي ثلاثة أسابيع.. أسبوعان؟
    faltan pocos días para la graduación... y los reclutas de la compañía 3092 son cojonudos. Open Subtitles بقي على التخرج بضعة أيام و أفراد طاقم الفصيلة رقم 3092 أصبحوا غاية في الشراسة
    Hasta la fecha no se han encontrado pruebas de las municiones que faltan. UN ولم يتم العثور لغاية اﻵن على أي دليل بشأن الذخائر المفقودة.
    Nada bueno, pero de acuerdo a los registros de CDC, uno de los virus que faltan contiene una cepa rara de fiebre hemorrágica viral. Open Subtitles لا شيئ جيد ، لكن تبعاً لسجلات الشركة واحد من العينات المفقودة يحتوي على سلالة نادرة من الحمى الفيروسية النزفية
    KRUSTY EL PAYASO GALA DEL 29º ANIVERSARIO ¡Hola, muchachos! ¡Faltan cuatro días para la gala de mi aniversario! Open Subtitles أهلاً يا أولاد وفتيات ، باقي فقط 4 أيام على موعد الحلقة الخاصة بالذكرى
    faltan cinco años para que se cumpla el plazo de aplicación y realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN تبقت خمس سنوات على الموعد النهائي للتنفيذ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, faltan datos desglosados por sexos que permitan captar de manera diferenciada la situación de las muchachas y los muchachos. UN وفضلاً عن ذلك، يحول نقص البيانات الخاصة بالفوارق بين الجنسين دون تناول وضع الفتيات والفتيان بصورة متمايزة.
    No obstante, esta peligrosa tendencia es una catástrofe evitable y al mundo no le faltan ni los recursos ni la capacidad tecnológica para actuar. UN غير أن هذا التوجه يمثل كارثة يمكن تفاديها، لأن العالم لا يفتقر إلى الموارد المالية ولا إلى القدرات التكنولوجية للعمل.
    No te desanimes, papá. Sólo faltan 6.5 km de pared para llegar a la cima. Open Subtitles لا تصاب بالإحباط أبي ، لم يتبقى سوى 4 أميال أفقية
    Nos faltan de 4 a 7 millones de trabajadores de la salud solo para satisfacer las necesidades básicas, y el problema está en todas partes. TED ينقصنا 4 إلي 7 مليون عامل في الرعاية الصحية فقط لتلبية المتطلبات الأساسية، و المشكلة في كل مكان.
    El informe es incompleto y confuso y faltan numerosos pasajes, sin que el Estado parte dé ninguna explicación. UN وهذه التقارير ناقصة ومشوشة وتنقصها عدة مقاطع لم تقدم الدولة الطرف أي تفسير لعدم وجودها.
    Se ha identificado a 190 de las 200 víctimas de ese crimen cuyos cadáveres han sido exhumados; todavía faltan 61 víctimas. UN ومن بين 200 جثة استُخرجت من القبور وفُحصت، تم التعرف على 190 ضحية؛ وما زال 61 ضحية مفقودين.
    En este informe faltan las Hipótesis sobre el número de víctimas. Open Subtitles اجل ، هذا التقرير يبدو انه ينقصه الكثير في التقييم
    En su cargador faltan cinco balas pero no he visto ningún casquillo. Open Subtitles مشط ذخيرته ناقص خمس طلقات لكنني لم أرى أي أغلفة رصاص
    No puedo agradecerte lo suficiente el que salvaras a mi compañero, y odio romper el buen rollo, pero aún nos faltan tres cadáveres. Open Subtitles لا يسعني شكرك كفاية لإنقاذك شريكي وأكره حقـًا أن أنغصّ الجو هنا لكن مازال هناك ثلاث جثث في عداد المفقودين
    Usted ve cualquier cosa en nuestra lista sobre una pila de libros que faltan Vale más que la escuela están en? Open Subtitles هل رأيت أي شيء باللائحة عن مجموعة من الكتب المفقوده قيمتها أعلى من المدرسة التي خبئت فيها ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus