"familias vulnerables" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأسر الضعيفة
        
    • الأسر المستضعفة
        
    • أسرة معيشية ضعيفة
        
    • الأسر المعيشية الضعيفة
        
    • للأسر الضعيفة
        
    • اﻷسر المعرضة للخطر
        
    • والأسر الضعيفة
        
    • العائلات الضعيفة
        
    • أسر ضعيفة
        
    En este contexto, es importante contar con una política de apoyo financiero para las familias vulnerables. UN ومن الأهمية بمكان في هذا السياق، أن تكون لدينا سياسة لدعم إيرادات الأسر الضعيفة.
    El Comité toma nota, además, de la creación de varias aldeas para la reinserción de familias vulnerables. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة إنشاء عدة قرى لإعادة إدماج الأسر الضعيفة.
    Cada trimestre se distribuyeron alimentos a un promedio de 128.675 y 59.000 familias vulnerables en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental, respectivamente. UN ووزعت الأغذية على 675 128 أسرة في المتوسط من الأسر الضعيفة في قطاع غزة و 000 59 أسرة في الضفة الغربية خلال كل فصل.
    La enfermedad, a su vez, puede llevar a la pobreza a las familias vulnerables. UN ويمكن أن يسقط المرض بدوره الأسر المستضعفة في براثن الفقر.
    Uno de esos grupos visitó a más de 500 familias vulnerables y presionó con éxito al Gobierno para que modificara los criterios de concesión de los beneficios por discapacidad y para protección social. UN وقد قام أحد هذه الأفرقة بزيارة أكثر من 500 أسرة معيشية ضعيفة ونجح في الضغط على الحكومة لتغيير الطريقة التي كانت تمنح استحقاقات العجز والحماية الاجتماعية بموجبها.
    :: Reducir el síndrome de dependencia entre las familias vulnerables. UN :: الحد من متلازمة الاتكال على الغير لدى الأسر الضعيفة.
    Los niños que provienen de familias vulnerables reciben manuales gratuitos y becas mensuales. UN ويحصل أطفال الأسر الضعيفة على الكتب المدرسية مجانا وعلى منح دراسية شهرية.
    :: Proporcionar un mayor acceso a las familias vulnerables a los servicios de protección social. UN :: ضمان قدر أكبر من فرص حصول الأسر الضعيفة على الحماية الاجتماعية.
    Exhorta asimismo al Estado parte a que ponga en práctica programas eficaces de apoyo a los niños de las familias vulnerables. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم دعم فعال للبرامج الخاصة بأطفال الأسر الضعيفة.
    Insta también al Estado parte a que sus estrategias de protección y lucha contra la pobreza estén dirigidas a beneficiar a las familias vulnerables con hijos. UN كما تحث الدولة الطرف على توجيه استراتيجيات الحماية والحد من الفقر لفائدة الأسر الضعيفة التي تعيل أطفالاً.
    También apuntó que las políticas de protección social destinadas a mejorar los mercados de trabajo e ingresos para las familias vulnerables pudieran tener efectos positivos significativos. UN ثم إن سياسات الحماية الاجتماعية الرامية إلى تحسين أسواق العمل ودخل الأسر الضعيفة ربما تكون لها آثار إيجابية كبيرة.
    Esta prestación ha beneficiado a más de 3,5 millones de niños de familias vulnerables. UN وقد شمل هذا البدل أكثر من 3.5 ملايين طفل من أبناء الأسر الضعيفة.
    En Indonesia se había reducido la tasa de pobreza de las familias vulnerables mejorando la calidad de la educación y el cuidado de la salud. UN وقلصت إندونيسيا معدل الفقر بين الأسر الضعيفة من خلال تحسين جودة التعليم والرعاية الصحية.
    El Gobierno quiere promover el acceso de las familias vulnerables a las vacaciones y el esparcimiento; UN وترغب الحكومة في تمكين الأسر الضعيفة من الحصول على وقت الفراغ والترفيه؛
    Apoyo a los niños de familias vulnerables para su desarrollo educativo; UN دعم أطفال الأسر الضعيفة في تطورهم التعليمي؛
    98. En Lituania, las guarderías infantiles asisten a niños de familias vulnerables. UN 98- وفي ليتوانيا، يحظى الأطفال المنحدرون من الأسر المستضعفة اجتماعياً، بمساعدة المراكز النهارية لرعاية الأطفال.
    A través del proyecto del PMA de cupones para alimentos en las ciudades en la Ribera Occidental se prestó asistencia a 6.000 familias vulnerables durante el período de que se informa y se dio un estímulo financiero a la economía local. UN 63 - وساعد مشروع القسائم الحضرية في الضفة الغربية التابع للبرنامج 000 6 أسرة معيشية ضعيفة خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛ ما وفر حافزا ماليا للاقتصاد المحلي.
    Desde el inicio de la crisis financiera, las familias vulnerables se habían visto afectadas no sólo por la subida de los precios de los alimentos, sino también por la reducción de sus ingresos. UN ومنذ بداية الأزمة المالية، لم يقتصر تأثر الأسر المعيشية الضعيفة على ارتفاع أسعار الأغذية وحسب، بل بتدني الإيرادات أيضا.
    El OOPS recibe constantes solicitudes de tiendas nuevas, equipo de cocina y alimentos para las familias vulnerables. UN وكانت الأونروا دوما مطالَبة بتوفير الخيم الجديدة ومعدات الطبخ والغذاء للأسر الضعيفة.
    Se debería hacer todo lo posible para mantener juntos a los miembros de las familias, permitir que se reúnan en caso de separación y velar porque tengan acceso a los programas gubernamentales destinados a prestar apoyo y asistencia a las familias vulnerables. UN وينبغي بذل كل الجهود للمحافظة على وحدة أفراد اﻷسرة، والتوفيق بينهم في حالة الانفصال، وكفالة حصولهم على ما تقدمه البرامج الحكومية المصممة لدعم هذه اﻷسر المعرضة للخطر وتقديم المساعدة اليها.
    Los profesionales que trabajan con niños y familias vulnerables recibirán cursos de capacitación sobre la labor de prevención en las familias en situaciones difíciles. UN وسيتلقى المهنيون الذين يعملون مع الأطفال الضعفاء والأسر الضعيفة دورات تدريبية بشأن العمل الوقائي مع الأسر التي تعيش حالات عسيرة.
    615. Vivienda con Bienestar: Permite integrar directrices, lineamientos y acciones mediante procesos formativos y de acompañamiento terapéutico, dirigidas a las familias vulnerables y beneficiarias de subsidio de vivienda, orientados al reconocimiento, promoción y prevención de riesgos de vulneración de derechos. UN 616- ويتيح برنامج السكن والرفاه تنسيق المبادئ التوجيهية والاستراتيجيات والأعمال من خلال مواصلة الدعم العلاجي ومبادرات التدريب الموجهة إلى العائلات الضعيفة التي تتلقى الإعانات السكنية وذلك بغية الاعتراف بحقوقها وتعزيزها واجتناب الانتهاكات المحتملة لها.
    En particular, el Comité recomienda al Estado parte que establezca programas eficaces de apoyo para los niños de las familias vulnerables. UN وتوصي اللجنة على وجه الخصوص بأن تتيح الدولة الطرف برامج دعم فعلية للأطفال الذين يعيشون في كنف أسر ضعيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus