Por ejemplo, durante la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, family Care International reclutó a organizaciones no gubernamentales locales de distintos países para que formaran parte de las delegaciones nacionales. | UN | فخلال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مثلا، عينت المنظمة الدولية لرعاية الأسرة منظمات غير حكومية محلية من بلدان شتى لتكون جزءا من الوفود الوطنية. |
family Care International Bem-Estar Familiar no Brasil | UN | 3 - المنظمة الدولية لرعاية الأسرة |
family Care International | UN | :: المنظمة الدولية لرعاية الأسرة |
family Care International (1997-2000) | UN | المنظمة الدولية لرعاية الأسرة (1997-2000) |
Esto incluye el apoyo al UNFPA, la OMS, la Federación Internacional de Planificación Familiar y family Care International. | UN | ويشمل ذلك تقديم الدعم لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، والمنظمة الدولية لرعاية الأسرة. |
family Care International (1997-2000) | UN | المنظمة الدولية لرعاية الأسرة (1997-2000) |
El programa de trabajo de family Care International se estructura en torno a tres ámbitos: la promoción de la salud sexual y reproductiva de los adolescentes; la facilitación de una maternidad sin riesgos; y la prevención de la propagación del VIH/SIDA. | UN | 12 - ويتمحور برنامج عمل المنظمة الدولية لرعاية الأسرة حول ثلاثة مجالات هي: تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين، وكفالة الأمومة الآمنة، ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En Bolivia (Estado Plurinacional de) y el Ecuador, la organización family Care International se asoció con dos organizaciones de pueblos indígenas para celebrar debates de grupos comunitarios a fin de amplificar la voz de las mujeres indígenas sobre sus perspectivas culturales de las leyes contra la violencia doméstica. | UN | وقد قامت في كل من إكوادور ودولة بوليفيا المتعددة القوميات شراكة بين المنظمة الدولية لرعاية الأسرة واثنتين من منظمات الشعوب الأصلية من أجل إجراء مناقشات على مستوى المجتمعات المحلية بغية رفع صوت نساء الشعوب الأصلية في تعبيرهن عن تصوراتهن الثقافية للقوانين المناهضة للعنف المنزلي. |
Otra importante estrategia, que está en consonancia con la reciente reorganización del UNFPA, consiste en el establecimiento de asociaciones entre los pueblos indígenas y el Estado y las organizaciones e instituciones regionales y nacionales, como family Care International y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) para apoyar el fomento de capacidades y la generación de conocimientos. | UN | وتمثلت استراتيجية مهمة أخرى تم تطويرها، تمشيا مع إعادة تنظيم الصندوق، شراكة الشعوب الأصلية والدولة مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية والوطنية، مثل المنظمة الدولية لرعاية الأسرة واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للمساعدة على تطوير القدرات وتوليد المعارف. |
En 2008, la oficina del UNFPA en Bolivia, en colaboración con family Care International y el Viceministerio de Medicina Tradicional e Interculturalidad, llevó a cabo un estudio sobre la salud sexual y reproductiva entre los pueblos indígenas aymara, quechua, esse ejja y cavineño. | UN | وفي عام 2008، قام مكتب الصندوق في بوليفيا، بالتعاون مع المنظمة الدولية لرعاية الأسرة ونيابة وزارة الطب المتعدد الثقافات والطب التقليدي، بإعداد دراسة عن الصحة الجنسية والإنجابية لشعوب الأيمارا والكيشوا والإيسي إيجا والكافينينيو الأصلية. |
2. family Care International | UN | ثانيا - المنظمة الدولية لرعاية الأسرة |
family Care International | UN | المنظمة الدولية لرعاية الأسرة |
family Care International (especial, 1997) | UN | المنظمة الدولية لرعاية الأسرة (مركز استشاري خاص، 1997) |
family Care International | UN | المنظمة الدولية لرعاية الأسرة |
family Care International | UN | المنظمة الدولية لرعاية الأسرة |
family Care International | UN | المنظمة الدولية لرعاية الأسرة |
12.00 horas Reunión de información a cargo de la Sra. Safiye Cagar, Directora de Información y Relaciones de Asuntos Externos del Fondo de Población de las Naciones Unidas, y la Sra. Jill Sheffield, Presidenta de family Care International (acerca del Informe sobre el Estado de la Población Mundial). | UN | ضيف الظهيرة السيدة صفية شقر، مديرة المعلومات والعلاقات الخارجية، صندوق الأمم المتحدة للسكان، والسيدة جيل شيفيلد، رئيس المنظمة الدولية لرعاية الأسرة (بشأن تقرير حالة سكان العالم) |
family Care International fue establecida como una organización no gubernamental internacional en Nueva York en 1986, en respuesta a los datos aparecidos en encuestas realizadas a principios de los años ochenta que indicaban que la mortalidad materna era una de las causas principales de muerte entre las mujeres en edad reproductiva en el mundo en desarrollo. | UN | 11 - وقد أنشئت المنظمة الدولية لرعاية الأسرة باعتبارها منظمة غير حكومية في نيويورك عام 1986، كرد فعل على بيانات نشرت في دراسات استقصائية أوائل الثمانينيات تشير إلى أن الوفيات النفاسية هي أحد الأسباب الرئيسية للوفاة لدى النساء أثناء سنوات الإنجاب في البلدان النامية. |
Reconociendo que los migrantes y los desplazados internos suelen tener un limitado acceso a la atención de la salud reproductiva y que pueden estar expuestos a riesgos para su salud y sus derechos reproductivos, family Care International acoge con agrado el tema del 46º período de sesiones de la Comisión de Población y Desarrollo, " Nuevas tendencias en la migración: aspectos demográficos " . | UN | إدراكاً من المنظمة الدولية لرعاية الأسرة بأن المهاجرين والمشردين غالباً ما تُتاح لهم فرص محدودة للحصول على الرعاية الخاصة بالصحة الإنجابية، ويواجهون مخاطر تتعلق بصحتهم الإنجابية وبحقوقهم، فإن المنظمة ترحب بموضوع الدورة السادسة والأربعين للجنة السكان والتنمية، " الاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديموغرافية " . |
En Panamá ha venido aplicando entre los jóvenes indígenas, en estrecha colaboración con organizaciones no gubernamentales no tradicionales y family Care International, un modelo de educación sobre salud y sexualidad, empoderamiento y derechos de los jóvenes que se puede reproducir en otros ámbitos. | UN | وفي بنما، ما فتئ الصندوق يُنفذ نموذجا قابلا للتكرار في التثقيف الصحي والجنسي، والتمكين، وحقوق الشباب في أوساط شباب الشعوب الأصلية، بشراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية غير التقليدية والمنظمة الدولية لرعاية الأسرة. |