El PMA, la FAO y el PNUD participan en la ejecución de actividades de adaptación relacionadas con los recursos hídricos, como la captación y el almacenamiento del agua de lluvia. | UN | ويشارك كل من برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ أنشطة التكيف المتصلة بالمياه، بما في ذلك تجميع مياه الأمطار وتخزينها. |
i) Oficinas regionales de la FAO y el PNUMA | UN | ' 1` المكاتب الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Participaron en ellos la secretaría del FMAM, la FAO y el PNUD. | UN | وشاركت في هذه المناقشات أمانة مرفق البيئة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Periódicamente se celebraron reuniones de trabajo a nivel de las sedes con los principales asociados estratégicos, entre ellos la FAO y el PNUD. | UN | وعقدت اجتماعات على المستوى التشغيلي على صعيد المقر على أساس منتظم مع الشركاء الاستراتيجيين الرئيسيين، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Periódicamente se celebraron reuniones de trabajo a nivel de las Sedes con los principales asociados estratégicos, entre ellos la FAO y el PNUD. | UN | وعقدت اجتماعات على المستوى التشغيلي على صعيد المقر على أساس منتظم مع الشركاء الاستراتيجيين الرئيسيين، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La FAO y el PMA colaboran en actividades de seguridad alimentaria. | UN | وتتعاون الفاو وبرنامج اﻷغذية العالمي في أنشطة مأمونية اﻷغذية. |
Contribuir a las actividades de la FAO y el PNUMA relacionadas con los productos químicos. | UN | المساهمة في الأنشطة الكيميائية التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Por ejemplo, la FAO y el PNUMA tienen un compromiso de larga duración de trabajar en la esfera de los sistemas alimentarios sostenibles. | UN | فعلى سبيل المثال، لدى منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة التزام طويل الأجل بالعمل في مجال النظم الغذائية المستدامة. |
La FAO y el PMA ofrecen formación en comercialización, transformación de alimentos y nutrición, así como en insumos agrícolas y tecnologías que permiten ahorrar trabajo. | UN | وتتيح منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي التدريب في مجالات التسويق، ومعالجة الأغذية والتغذية، إضافة إلى المدخلات الزراعية والتكنولوجيات الموفرة للعمالة. |
El PMA sigue prestando asistencia en materia de nutrición a las poblaciones afectadas por desastres naturales, en cooperación con la FAO y el PNUD. | UN | ويواصل برنامج الأغذية العالمي توفير المساعدة في مجال التغذية للسكان المتضررين من الكوارث الطبيعية، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Se pidió asimismo mayor información sobre la experiencia adquirida por otros organismos, como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), en la realización de las evaluaciones temáticas. | UN | وطُلب تقديم مزيد من المعلومات عن تجارب الوكالات الأخرى التي تجري تقييمات حسب الموضوع، مثل منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Se pidió asimismo mayor información sobre la experiencia adquirida por otros organismos, como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), en la realización de las evaluaciones temáticas. | UN | وطُلب تقديم مزيد من المعلومات عن تجارب الوكالات الأخرى التي تجري تقييمات موضوعية، مثل منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En 2002, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas, la FAO y el PNUMA asignaron a personal de categoría superior en comisión de servicios a la secretaría del Foro. | UN | ففي أثناء عام 2002، انتدب للعمل في أمانة المنتدى بعض كبار الموظفين من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Hay una intensa colaboración interinstitucional en este ámbito, y además la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el PNUMA colaboran con otros órganos internacionales que no forman parte del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتجلى التعاون فيما بين الوكالات بوضوح في هذا المجال، لكن منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يعملان كذلك مع هيئات دولية أخرى من خارج الأمم المتحدة. |
Los esfuerzos del UNIFEM se verían completados y reforzados si las preocupaciones de género se reflejaran en las actividades de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA). | UN | وخلصت إلى القول بأن انعكاس الاهتمامات الجنسانية في أنشطة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي من شأنه تكميل وتعزيز الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
La importancia del sistema de raciones en las actuales circunstancias fue confirmada de nuevo por una evaluación agrícola, de los suministros de alimentos y nutricional que llevaron a cabo la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el PMA. | UN | ومما أكد مرة أخرى أهمية نظام الحصص التموينية تحت الظروف الراهنة، تقييم المحاصيل والإمدادات الغذائية والتغذية الذي أجرته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي. |
1. Oficinas regionales de la FAO y el PNUMA | UN | 1 - المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
La FAO y el PNUD participarán en breve en un proyecto de desarrollo de la pesca que abarcará la zona desde Merka hasta Adale. | UN | وستشترك الفاو وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قريبا في مشروع لتنمية مصائد اﻷسماك يشمل مناطق من مركا الى أدالي. |
En los acuerdos de cooperación entre la FAO y el OIEA se estipulan los medios prácticos para la notificación, el intercambio de información y el apoyo técnico en caso de emergencias nucleares o radiológicas y sus repercusiones. | UN | وتشرح الترتيبات التعاونية بين منظمة الأغذية والزراعة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بوجه خاص الترتيبات العملية من أجل الإخطار وتبادل المعلومات بشأنها وتوفير المساندة التقنية في حالات الطوارئ النووية أو الإشعاعية وتبعاتها. |
El PMA, la FAO y el FIDA prepararon en 2011 el primer informe tripartito de El estado de la inseguridad alimentaria en el mundo, que se centra en la volatilidad de los precios de los alimentos. | UN | وفي عام 2011 أصدر البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية التقرير العالمي الثلاثي الأول عن حالة انعدام الأمن الغذائي الذي يركز على تقلب أسعار الأغذية. |
El apoyo de organizaciones internacionales como la UNCTAD, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Fondo Común para los Productos Básicos podría resultar útil en la elaboración, aplicación y evaluación de las estrategias de diversificación. | UN | وتقديم دعم من منظمات دولية من قبيل الأونكتاد ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق المشترك للسلع الأساسية من شأنه أن يفيد في تصميم استراتيجيات للتنويع وتنفيذها وتقييمها. |
Entre los asociados en la ejecución se encuentran la FAO y el UNFPA. | UN | ومن بين الشركاء المنفذين الآخرين، هناك منظمة الأغذية والزراعة وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
La seguridad alimentaria se incorporó en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP) nacional de Malí gracias a las iniciativas conjuntas emprendidas por la FAO y el PMA. | UN | وتم إدماج الأمن الغذائي في وثيقة الاستراتيجية القطرية للحد من الفقر في مالي بفضل الجهود المشتركة لمنظمة الأغذية والزراعة والبرنامج في استقطاب الدعم. |
El PNUMA completó también en 2012 un proyecto trienal sobre turismo sostenible para Serbia, como parte de un programa de las Naciones Unidas en el que participaron el PNUMA, la OMT, la FAO y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. | UN | 65 - وأنجز برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً في عام 2012 مشروعاً استغرق ثلاث سنوات بشأن السياحة الريفية المستدامة من أجل صربيا وذلك في إطار برنامج للأمم المتحدة يشمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة العالمية للسياحة ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Etiopía acoge con beneplácito la decisión de la FAO de mantener la División Mixta de la FAO y el OIEA. | UN | وترحب إثيوبيا بقرار منظمة الأغذية والزراعة الاحتفاظ بالشُعبة المشتركة بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والوكالة. |
La FAO y el PMA realizaron conjuntamente un análisis amplio de la seguridad y la vulnerabilidad alimentarias, que proporcionó una nueva base de referencia relativa a la seguridad alimentaria para el territorio palestino ocupado y la base para un nuevo sistema de vigilancia de la seguridad alimentaria. | UN | واشتركت الفاو مع برنامج الأغذية العالمي في تحليل شامل للأمن الغذائي وقلة المناعة وفّر خط الأساس الجديد للأمن الغذائي في الأرض الفلسطينية المحتلة وشكّل أساسا لنظام جديد لمراقبة الأمن الغذائي. |
Otras organizaciones como la FAO y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola estaban en mejores condiciones de trabajar en esa esfera. | UN | وأشار إلى أن منظمات أخرى من قبيل الفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية أقدر على العمل في هذا المجال. |
Está haciendo todo lo posible por integrar todos sus servicios en la búsqueda de esas soluciones y, en los dos últimos años, ha fortalecido y aumentado la cooperación con organizaciones tales como la FAO y el IFAD. | UN | وهي تبذل ما بوسعها من جهد لتدمج جميع خدماتها في سبيل إيجاد تلك الحلول وقد قامت في السنتين الماضيتين بتعزيز وتحسين تعاونها مع منظمات مثل منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Según el estudio sobre seguridad alimentaria elaborado conjuntamente por el Programa Mundial de Alimentos, la FAO y el OOPS mencionado anteriormente4, el 37% de las personas que son el sostén de familia están desempleadas en la Franja de Gaza, porcentaje que asciende al 27% en la Ribera Occidental. | UN | ووفقا للدراسة الاستقصائية العاجلة المشتركة بين برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة والأونروا المعنية بالأمن الغذائي المشار إليها أعلاه(4)، يعاني من البطالة 37 في المائة من العائلين في قطاع غزة و 27 في المائة في الضفة الغربية. |
La FAO y el FIDA apuntan a promover en sus proyectos la lucha integrada contra las plagas. | UN | ويواصل كل من منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية تشجيع اﻹدارة المتكاملة لﻵفات في المشاريع التي يضطلع بها كل منهما. |