Ante la ausencia de varias entidades del Estado, las FARC se convirtieron de facto en la principal autoridad. | UN | ولانعدام مختلف مؤسسات الدولة، أصبحت القوات المسلحة الثورية في كولومبيا بصورة تلقائية هي السلطة الرئيسية. |
Quedaron todavía en poder de las FARC unos 100 militares y policías, muchos de los cuales están privados de su libertad desde hace más de tres años. | UN | وبقي نحو 100 جندي ورجل شرطة في الأسر لدى القوات المسلحة الثورية وكان كثير منهم قد سلبت حريته منذ أكثر من ثلاث سنوات. |
Participación de las mujeres en el Proceso de Paz con las FARC: | UN | مشاركة النساء في عملية السلام مع القوات المسلحة الثورية لكولومبيا: |
[en español] Sr. presidente, yo conozco a los Castaño, sé cómo operan en la selva en contra de las FARC. | Open Subtitles | سيدي الرئيس ، هؤلاء الرجال ، آل كاستانوس لقد رأيت أسلوبهم من قبل في الغاب ضد فارك |
Mientras me internaban en lo más profundo de la selva las FARC anunciaron que si el gobierno no negociaba me matarían. | TED | وبينما أخذوني إلى أعمق أعماق الغابة، أعلن جنود فارك أنه في حال لم تتفاوض الحكومة، سيقتلونني. |
El Representante Especial instó a las FARC a que respetaran en la guerra los principios y normas humanitarios. | UN | وحث المبعوث الخاص القوات المسلحة الثورية الكولومبية على مراعاة المبادئ والمعايير اﻹنسانية في تنفيذ العمليات الحربية. |
Al mismo tiempo se produjeron movimientos insurgentes, primero el ELN y después las FARC, y aumentó la criminalidad común. | UN | وفي نفس الوقت، ظهرت حركات التمرد بدءا بجيش التحرير الوطني ثم بالقوات المسلحة الثورية لكولومبيا وزادت الجرائم العادية. |
31. En julio, el Presidente electo, Andrés Pastrana, se reunió con miembros del Secretariado Nacional de las FARC. | UN | 31- واجتمع الرئيس المنتخب، أندريس باسترانا، في تموز/يوليه، بأعضاء الأمانة الوطنية للقوات المسلحة الثورية لكولومبيا. |
Al parecer, se había acusado a los habitantes de Monterolo de colaboración con las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC). | UN | وقيل إن سكان مونتيرولوا قد اتهموا بالتعاون مع القوات المسلحة الثورية في كولومبيا. |
Los habitantes de Monterolo estaban acusados de colaboración con las FARC. | UN | وقيل إن سكان مونترولو اتهموا بالتعاون مع القوات المسلحة الثورية في كولومبيا. |
Compromisos obtenidos de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC) | UN | الالتزامات المتلقاة من القوات المسلحة الثورية الكولومبية |
En particular, el Representante Especial hizo un llamamiento a las FARC para que pusieran fin al reclutamiento de menores de 15 años. | UN | فقد دعا الممثل الخاص بالتحديد القوات المسلحة الثورية الكولومبية إلى التوقف عن تجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشر. |
Su presencia en Colombia se produjo en momentos críticos para el país y cuando se vislumbraba una posible ruptura del proceso de paz con las FARC. | UN | وقد جاءت زيارة المفوضة السامية في وقت حرج بدت فيه عملية السلام مع القوات المسلحة الثورية في كولومبيا على وشك الانهيار. |
El asesinato de la FARC, creo que estás en lo correcto. | Open Subtitles | اغتيال فارك أعتقد أنك محق بشأنه |
Se cree que se dedica a canjear cocaína por armas entre la mafia rusa, los guerrilleros de las FARC y los cárteles de la droga desde fines de la década de 1990. | Open Subtitles | نعتقد بقيامه بصفقات مبادلة الكوكايين بالسلاح بين المافيا الروسيه و متمردي فارك و تجار المخدرات المكسيكيين منذ نهاية التسعينات |
Yo sabía que ellos eran guerrilleros de las FARC. | TED | فأدركت أنهم فدائيون تابعون للقوات المسلّحة الثورية الكولومبية (فارك). |
Ha destinado más de $70 millones en recompensa por cualquier información que lleve a la captura de los líderes de las FARC. | Open Subtitles | لأي معلومات تقود للقبض .. على قيادة (فارك) |
La información de la NSA hace responsable a las FARC por eso. | Open Subtitles | معلومات وكالة الأمن القومية تقول أن (فارك) هي المسئولة عن هذا |
Los datos indican que habrá una reunión entre las FARC y los simpatizantes colombianos. | Open Subtitles | معلومات الجديدة تقول أنه ربما يكون هناك لقاء بين (فارك) والكولومبيين الموالين لهم |
Tanto las FARC como el ELN han procedido a la toma de rehenes de periodistas para presionar la publicación de comunicados o pretendiendo ejercer censura sobre su actividad profesional. | UN | وقد قامت القوات الثورية المسلحة لكولومبيا وجيش التحرير الوطني على السواء باختطاف صحفيين للضغط عليهم لنشر بيانات صحفية أو كوسيلة لفرض الرقابة على أنشطتهم المهنية. |