No obstante, las farmacias de las aldeas que se visitaron estaban casi vacías. | UN | بيد أن الصيدليات في المدن التي تمت زيارتها كانت خاوية تقريبا. |
El folleto fue distribuido en farmacias, consultorios médicos y centros de vacunación. | UN | وتم توزيعه في عدد من الصيدليات والمكاتب الطبية ومراكز التحصين. |
Los preservativos se venden en todas las farmacias del país pero su utilización es todavía reducida debido a ideas equivocadas. | UN | وتباع العوازل الذكرية في الصيدليات في جميع أنحاء البلاد لكن استخدامها لا يزال محدوداً بسبب المعتقدات الخاطئة. |
Tres farmacias cercanas, todas de mi comisaría... todas robadas en el último mes. | Open Subtitles | ثلاث صيدليات مجاورة، جميعها ناحية الشرطة، جميعها تعرضت للسرقة الشهر الفائت |
En total, funcionan 432 farmacias sociales. | UN | ويجري تشغيل ما مجموعه 432 صيدلية مجتمعية. |
Durante dos días, la ADF saqueó sistemáticamente el hospital y las farmacias de esta localidad. | UN | وعلى مدى يومين، نهب تحالف القوى الديمقراطية بصورة منهجية المستشفى والصيدليات في كامانغو. |
Se denuncia que esos medicamentos donados frecuentemente se encuentran en venta en las farmacias o en el mercado local. | UN | إذ يُدعى أن هذه المواد الصيدلية المتبرع بها للمستشفيات كثيرا ما توجد معروضة للبيع في الصيدليات أو في السوق المحلية. |
Dijiste que estas tres farmacias fueron... robadas cerca de la hora de cierre. | Open Subtitles | الآن، قلت أن كل الصيدليات الثلاث قد سُرقت حوالي الوقت ذاته |
También imponemos un control estricto sobre las farmacias del Gobierno para impedir el uso ilegítimo de drogas lícitas. | UN | ونفـرض رقابة صارمة على الصيدليات الحكومية والخاصة لمنع تسرب العقاقير المؤثرة على العقل. |
Una encuesta efectuada en especial entre las farmacias ha posibilitado estimar que la tasa de prevalencia de las enfermedades de transmisión sexual es del 5% del total de la población. | UN | واستنادا إلى تحقيق جرى من خلال الصيدليات بوجه خاص، جرى تقدير انتشار هذه اﻷمراض بنسبة ٥ في المائة من مجموع السكان. |
Se han privatizado las farmacias y las clínicas de otorrinolaringología. | UN | وتجري خصخصة الصيدليات وعيادات اﻷذن واﻷنف والحنجرة. |
Pharmacare reembolsa a las farmacias las prescripciones despachadas. | UN | ويتولى نظام الرعاية الصيدلانية سداد فواتير اﻷدوية الموصوفة إلى الصيدليات. |
En 1997 se amplió el personal del Departamento de Salud para que pudiera intensificar sus inspecciones de farmacias. | UN | وزودت إدارة الصحة بعدد إضافي من الموظفين في عام 1997 لتمكينها من زيادة عمليات التفتيش التي تقوم بها في الصيدليات. |
Las farmacias, cuanto estén de turno, según el rol municipal. | UN | الصيدليات التي تفتح خلال ساعات محددة طبقا للدور الذي تحدده البلديات؛ |
Reconoció a una persona que... coincidía con la reseña de robos a farmacias. | Open Subtitles | لقد راقبت مجرماً قد طابق مواصفات السرقات عدة صيدليات دون مساندة |
Hazan también preguntó por qué siempre faltaban medicamentos en las farmacias y hospitales de Gaza y qué es lo que se estaba haciendo para solucionar el problema. | UN | وسأل هازان أيضا عن سبب النقص المتواصل في اﻷدوية في صيدليات غزة ومستشفياتها وعما يتخذ من التدابير لعلاج هذه المشكلة. |
Asimismo, saquearon farmacias bodegas y agencia aérea, llevándose medicinas, víveres, prendas de vestir y dinero. | UN | ثم نهبوا صيدليات وحوانيت ووكالة رحلات جوية وحملوا معهم أدوية ومواد غذائية وملابس وأموالا. |
Las direcciones de las farmacias de turno se anuncian en la puerta de todas las farmacias. | UN | وتعلن عناوين الصيدليات المفتوحة خارج أوقات العمل المعتادة على باب كل صيدلية. |
Las direcciones de las farmacias de turno se anuncian en la puerta de todas las farmacias. | UN | وتعلن عناوين الصيدليات المفتوحة خارج أوقات العمل المعتادة على باب كل صيدلية |
Las organizaciones de la comunidad y las farmacias deben suministrar cápsulas de dosis bajas de vitamina A a petición. | UN | وينبغي توفير كبسولات فيتامين ألف المنخفضة الجرعات عن طريق المنظمات المجتمعية والصيدليات. |
Contra esta resolución, los propietarios de ocho farmacias interpusieron un recurso de reposición, al considerar que la farmacia en cuestión no reunía el requisito poblacional de 2.000 habitantes necesario para poder abrir una farmacia. | UN | وطلب أصحاب ثماني صيدليات مراجعة القرار على أساس أن الصيدلية المعنية لا تتوفر لها منطقة ذات مجموعة سكانية تتألف من 000 2 نسمة وفقاً لما هو مطلوب لفتح صيدلية. |
Asimismo, hay varias propietarias de establecimientos escolares y farmacias. | UN | وهناك أيضا العديد من النساء ممن يملكن مؤسسات تعليمية وصيدليات. |
Las farmacias, boticas y tiendas que vendan específicos debieran ajustarse a lo dispuesto por las leyes nacionales y su incumplimiento debiera sancionarse. | UN | وينبغي أن يمتثل الصيادلة والصيدليات ومستودعات الأدوية المسجلة لأحكام القوانين الداخلية كما ينبغي معاقبة عدم الامتثال. |
La empresa de la Sra. Kurdi, Advanced Pharmaceutical Services, es una asociación que permite a pequeñas farmacias independientes beneficiarse de las economías de escala y competir con las grandes cadenas de farmacias de Jordania. | UN | ومؤسسة السيدة كردي، أي الشركة المتطورة للخدمات الصيدلانية، رابطةٌ تساعد الصيدليات الصغيرة على الاستفادة من وفورات الحجم لكي يتسنى لها التنافس مع سلاسل الشركات الكبرى في قطاع الصيدلة الأردني. |
En Europa, 30 millones de personas son socios propietarios de farmacias cooperativas, las cuales tienen una participación global en el mercado del 10%. | UN | ويوجد في أوروبا ٣٠ مليون شخص من اﻷعضاء المالكين للصيدليات التعاونية التي لها حصة سوقية إجمالية تبلغ ١٠ في المائة. |
Pautas de utilización de farmacias y servicios modernos de atención de la salud por parte de las familias de las zonas urbanas | UN | نمط انتفاع الأسر المعيشية في الحضر بالصيدليات والرعاية الصحية الحديثة الصيدليات |
Los planes de salud permiten elegir a los médicos, los dentistas, las farmacias y los centros de atención médica, a reserva de ciertas restricciones y límites de reembolso. | UN | وتتيح الخطط الصحية اختيار ممارسي الخدمات الطبية/ خدمات طب الأسنان، والصيادلة ومؤسسات الرعاية الصحية رهنا ببعض القيود والحدود المتعلقة بالسداد. |