"fascículos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كراسات
        
    • الملازم
        
    • ملازم
        
    • الكراسات
        
    • الملزمات
        
    • شكل ملزمة
        
    • شكل مﻻزم
        
    • لكراسات
        
    • ملزمات
        
    • الكتيبات
        
    • مَلازم
        
    • وكراسات
        
    • كرّاسات
        
    • والكراسات
        
    • أجزاء الميزانية
        
    La intención del Secretario General siempre fue elaborar fascículos adicionales sobre secciones más complejas del presupuesto. UN ولقد كان في نية اﻷمين العام دائما إصدار كراسات إضافية بشأن أبواب أكثر تعقيدا من أبواب الميزانية.
    Todos los fascículos correspondientes a 1998 se han publicado o van a publicarse en breve. UN وقد نشرت جميع كراسات عام 1998 أو بسبيلها إلى أن تنشر.
    En los fascículos se reducirá la aportación de datos detallados, que figurarán en un anexo. UN سيتم تخفيض البيانات التفصيلية الواردة في الملازم بشأن المدخلات ولكنها ستقدم في مرفق.
    La Comisión también debería examinar la posibilidad de consolidar los fascículos del presupuesto y asignar una financiación separada para las misiones políticas especiales. UN وينبغي للجنة أن تناقش توحيد ملازم الميزانية وتوفير موارد مالية منفصلة للبعثات السياسية الخاصة.
    Dado que con posterioridad a esta fecha se han publicado muchos fascículos, se prevé la publicación de un suplemento a finales de 2000. UN ونظرا لأن العديد من الكراسات قد نشر منذ ذلك التاريخ، فمن المعتزم نشر ملحق في أواخر عام 2000.
    fascículos pertinentes del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015. UN الملزمات ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015
    i) Proyecto de plan de mediano plazo para el período 2002-2005 (en fascículos) UN `1 ' مشروع الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 (في شكل ملزمة).
    Cuarenta y uno de los 45 fascículos del presupuesto se presentaron conforme a los requisitos legislativos, lo que supone una mejora del 85%. UN وقدمت 41 من أصل 45 من كراسات الميزانية وفقا للمتطلبات التشريعية وهذا يمثل تحسنا بنسبة 85 في المائة.
    Esos cambios se incluirán en la introducción de los fascículos del presupuesto y se presentarán al Comité en su 53° período de sesiones. UN وسيتم إدراج تلك التغييرات في مقدمة كراسات الميزانية وستقدم إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثالثة والخمسين.
    Sin embargo, en su opinión, los fascículos del marco estratégico de las Naciones Unidas relativos a los programas de mantenimiento de la paz son relativamente breves y están a disposición del público. UN ومع ذلك يرى المستجوَبون أن كراسات هذا الإطار التي تتناول برامج حفظ السلام موجزة نسبياً ومتاحة بسهولة للعموم.
    Sin embargo, en su opinión, los fascículos del marco estratégico de las Naciones Unidas relativos a los programas de mantenimiento de la paz son relativamente breves y están a disposición del público. UN ومع ذلك يرى المستجوَبون أن كراسات هذا الإطار التي تتناول برامج حفظ السلام موجزة نسبياً ومتاحة بسهولة للعموم.
    El cuadro sobre las publicaciones en los respectivos fascículos se ha revisado para proporcionar información sobre el uso de publicaciones impresas, electrónicas y de ambos tipos a lo largo de los bienios anteriores. UN تم تنقيح جدول المنشورات في الملازم المعنية ليقدم معلومات عن استخدام النُّسخ المطبوعة والإلكترونية أو كلتيهما على مدى فترات السنتين السابقة.
    TEMA 114 DEL PROGRAMA: PLANIFICACIÓN DE PROGRAMAS (A/51/6 (Perspectiva y Nota), A/51/6 (fascículos) y A/51/16 (Part I y Part II) UN البند ١١٤ من جدول اﻷعمال: تخطيط البرامج A/51/6 (Perspective and Note))، و A/51/6 )الملازم(، و A/51/16 Parts I) و ((II
    Las propuestas de proyectos valoradas en más de 250.000 dólares que han sido aprobadas por la Oficina se reflejan en los respectivos fascículos del presupuesto. UN وترد في ملازم الميزانية ذات الصلة مقترحات لمشاريع وافق عليها المكتب وتزيد قيمتها على 000 250 دولار.
    En el informe correspondiente a este año, en la sección relativa a publicaciones y documentos se admite que como consecuencia de las restricciones presupuestarias ha habido demoras en la publicación de los fascículos y el anuario de la Corte, tendencia que, de persistir, podría ser objeto de preocupación. UN إن قسم النشر والوثائق، في تقريرها هذا العام، يقر بأن تأخيرات قد حدثت من جراء القيود الراهنة على الميزانية في نشر ملازم المحكمة وكتابها السنوي، وهو اتجاه قد يثير القلق إذا ما استمر.
    También se han publicado algunos fascículos correspondientes a 2002, y los demás están en preparación. UN وصدرت أيضا بعض الكراسات لعام 2002 والبعض الآخر لا يزال قيد الإعداد.
    Dentro de los títulos de los fascículos se pueden mencionar: corregir sin maltratar, no violencia, el perdón, entre otros. UN ويمكن ذكر عناوين بعض هذه الكراسات وهي: التأديب دون إساءة المعاملة، ولا للعنف، والعفو وغيرها.
    En cuanto al formato de la presentación presupuestaria, le parece preocupante la decisión de suprimir fascículos que contienen un cúmulo de información importante. UN وأثارت من جديد مسألة شكل تقديم الميزانية، فقالت إن ما يثير قلقها جدا، القرار الذي اتخذ بأن يحذف من الملزمات كم كبير من المعلومات الهامة.
    A/54/6 (en fascículos) Informe del Secretario General sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001 UN A/54/6 )في شكل ملزمة( تقريـر اﻷميــن العـام عــن الميزانية البرنامجية المقترحـة لفتـرة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١
    En el párrafo 9 de dicha resolución, la Asamblea General decidió que las descripciones de los programas en los fascículos del presupuesto fueran idénticas a las del plan por programas bienal. UN وبموجب الفقرة 9 من ذلك القرار، قررت الجمعية العامة أن تكون السرود البرنامجية لكراسات الميزانية مطابقة للخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Esta información quedará recogida en los correspondientes fascículos del presupuesto por programas, junto con una descripción equilibrada del presupuesto. UN واختتمت حديثها قائلة إن تلك المعلومات ستنعكس في ملزمات الميزانية البرنامجية المناسبة، مرفقة بسرد متوازن للميزانية.
    Se está preparando un compendio de los productos sustitutivos del metilbromuro que se publicará, así como un conjunto de fascículos que se distribuirá a los sindicatos y a los usuarios de todo el país. UN ويجري إعداد مصنف جامع عن بدائل بروميد الميثيل للنشر، علاوة على مجموعة من الكتيبات التي ستوزع على النقابات العمالية والمستخدمين في كافة أنحاء البلاد.
    Por otro lado, en los fascículos del presupuesto se incluye una sección en la que se describen las medidas adoptadas por los departamentos en cumplimiento de las recomendaciones de los órganos de supervisión. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن مَلازم الميزانية باباً يعكس الإجراءات التي تتخذها الإدارات استجابة للتوصيات المتعلقة بالرقابة.
    e) Establecimiento de vínculos más estrechos entre los planes individuales y otros mecanismos de rendición de cuentas, como los pactos, los planes de trabajo de los departamentos y los fascículos del presupuesto, a fin de llegar a comprender mejor cómo contribuye el trabajo de cada funcionario al cumplimiento de los mandatos generales de la Organización; UN (هـ) تعزيز الروابط بين الخطط الفردية والآليات الأخرى في إطار المساءلة، بما في ذلك الاتفاقات وخطط عمل الإدارات وكراسات الميزانية، لزيادة وضوح فهم كيفية مساهمة عمل الفرد في الولايات العامة للمنظمة؛
    4. Planificación de programas [114] (A/51/6 (fascículos), A/51/16 (Partes I y II) y A/51/6 (pespectiva y nota)) UN ٤ - تخطيـط البرامـج ]١١٤[ )A/51/6 )كرّاسات(، و A/51/16 )الجـزءان اﻷول والثانـي(، و A/51/6 )منظــور الخطـــة )ومذكرة بشأنها((
    Los cinco fascículos tipo preparados para ilustrar el empleo de la terminología y la metodología de la presupuestación basada en los resultados en algunas secciones del presupuesto por programas para el bienio 2000 - 2001 tienen un valor limitado, como indica la Comisión Consultiva en el párrafo 19 de su informe. UN والكراسات النموذجية الخمس الموضوعة لتوضيح استخدام هذه الصيغ والميزنة على أساس النتائج الواردة في بعض أبواب الميزانية لفترة السنتين 2000-2001 ليس لها إلا أهمية محدودة في هذه المرحلة، كما أشارت إلى ذلك اللجنة الاستشارية في الفقرة 19 من تقريرها.
    Con respecto a la situación de la documentación, la Secretaría asigna la más alta prioridad a la elaboración de los fascículos presupuestarios. UN أما فيما يتعلق باﻹسراع في تقديم الوثائق، أكد اﻷمين العام المساعد للوفود أن اﻷمانة العامة تولي أعلى قدر من اﻷولوية للانتهاء من وضع أجزاء الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus