La participación de los agentes en las primeras etapas del diseño puede facilitar considerablemente su participación ulterior en la fase de aplicación del mecanismo. | UN | ومن شأن الإسهام المبكر للجهات الفاعلة في مرحلة تصميم الآلية أن يسهل إلى حد بعيد مشاركتها اللاحقة في مرحلة التنفيذ. |
* Seleccionar las mejores prácticas para las actividades de adaptación que puedan apoyar a los PMA durante la fase de aplicación. | UN | :: تحديد أفضل الممارسات فيما يتعلق بأنشطة التكيف التي يمكن أن تدعم أقل البلدان نمواً أثناء مرحلة التنفيذ |
Esta estrategia se encuentra ahora en la fase de aplicación, en la que se han identificado las esferas prioritarias para la acción a nivel nacional. | UN | وتلك الاستراتيجية وصلت اﻵن الى مرحلة التنفيذ حيث أنه قد تم تحديد مجالات اﻷولوية للعمل على المستوى الوطني. |
Tailandia está dispuesta a cooperar con la comunidad internacional en la fase de aplicación del Programa de Acción de la Conferencia. | UN | وتايلند على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في مرحلة تنفيذ برنامج العمل. |
En la fase de aplicación de estas convenciones la contribución del PNUMA ha sido y seguirá siendo instrumental. | UN | وكان إسهام البرنامج، وسيظل إسهاماً مفيداً في المرحلة التنفيذية لهذه الاتفاقيات. |
El examen periódico universal era un logro fundamental que permitiría al Consejo pasar a la fase de aplicación. | UN | وقالت إن الاستعراض الدوري الشامل إنجاز رائد سيمكن المجلس من المضي قدماً بمرحلة التنفيذ. |
Suponiendo que en Dubai se alcancen muy buenos resultados, cabe esperar entonces la continuación de ese tipo de apoyo durante la fase de aplicación. | UN | وبافتراض التوصل إلى نتيجة قوية في دبي، فإن ثمة ما يدعو إلى الأمل في أن يستمر مثل هذا التأييد خلال فترة التنفيذ. |
La fase de aplicación se examinará y convendrá en el CMA. | UN | وتُبحث مرحلة التنفيذ ويتم الاتفاق عليها في لجنة الطيران المشتركة. |
Los proyectos sobre el terreno intentan llevar a la fase de aplicación algunas de las recomendaciones del Handbook. | UN | وتسعى المشاريع الميدانية الى نقل بعض توصيات ' الدليل ' الى مرحلة التنفيذ. |
La Convención ha entrado en vigor y entra en su fase de aplicación práctica. | UN | وقد بدأ نفاذ الاتفاقية وهي تصل حالياً إلى مرحلة التنفيذ العملي. |
Si las políticas han sido decididas por la autoridad pertinente, debería señalarse en qué fase de aplicación se encuentran. | UN | وبالنسبة إلى السياسات التي تقررها السلطة المعنية، ينبغي ملاحظة مرحلة التنفيذ التي تمرّ بها السياسات. |
Se han elaborado ocho proyectos en los campos de la educación, la tecnología y los espectáculos que actualmente se encuentran en fase de aplicación. | UN | وصممت ثمانية مشاريع تغطي ميادين العلم والتكنولوجيا والترفيه ووصلت إلى مرحلة التنفيذ. |
El comienzo de la fase de aplicación plantea la cuestión de la movilización de recursos financieros para garantizar la financiación de los elementos de dichos programas. | UN | والشروع في مرحلة التنفيذ يطرح مسألة تعبئة الموارد المالية اللازمة لتأمين التمويل لعناصر هذه البرامج. |
Dos de los proyectos ya se encuentran en fase de aplicación y los otros dos en la etapa final de preparación. | UN | وقد دخل اثنان من هذه المشاريع فعلا مرحلة التنفيذ وأصبح الاثنان الآخران في المرحلة الأخيرة من الإعداد. |
Debemos demostrar la voluntad política que hace falta para proceder a la fase de aplicación. | UN | إننا مطالبون بتوفير الإرادة السياسية اللازمة للولوج في مرحلة التنفيذ. |
Las modalidades innovadoras de cooperación establecidas con motivo de la preparación de las Conferencias de Johannesburgo y Monterrey deben aprovecharse en la fase de aplicación de las decisiones. | UN | ويجب الاستفادة في مرحلة التنفيذ من طرائق التعاون الابتكارية التي وُضعت إعداداً لمؤتمري جوهانسبرغ ومونتيري. |
Junto a estos procesos en marcha, ahora hemos iniciado la fase de aplicación de nuestros programas. | UN | وبعد أن أرسيت أسس هذه العملية بدأنا مرحلة تنفيذ برامجنا. |
Con respecto a Tayikistán, la OCI ha seguido siendo miembro del Grupo de Contacto establecido en la fase de aplicación del proceso de paz. | UN | وبالنسبة لطاجيكستان، ظلت منظمة المؤتمر اﻹسلامي عضوا في فريق الاتصال الذي أنشئ ضمن مرحلة تنفيذ عملية السلام الطاجيكية. |
Muchos de estos países están en la fase de aplicación de sus documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وكثير من البلدان الموجودة بالعينة قد بلغ مرحلة تنفيذ هذه الورقات. |
Aparte de estos tres puntos, Japón opina que debemos proseguir nuestra labor pensando en la futura fase de aplicación del tratado. | UN | وإضافة الى هذه النقاط الثلاثة، ترى اليابان أنه ينبغي لنا أن نمضي في عملنا متطلعين قدماً الى المرحلة التنفيذية للمعاهدة. |
Las Directrices técnicas internacionales sobre municiones se encuentran ahora en la segunda fase de aplicación. | UN | وتمر هذه المبادئ التوجيهية الآن بمرحلة التنفيذ الثانية. |
El nivel de emisión de referencia debía fijarse para el período de aplicación y revisarse y/o actualizarse para el siguiente período o fase de aplicación. | UN | وينبغي أن يكون المستوى المرجعي للانبعاثات ثابتاً طيلة فترة التنفيذ وأن يُنقَّح و/أو يُستكمل بمعلومات حديثة لفترة أو مرحلة التنفيذ التالية. |