"fase de ejecución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مرحلة التنفيذ
        
    • طور التنفيذ
        
    • مرحلة تنفيذ
        
    • فترة التنفيذ
        
    • مرحلة التطبيق
        
    • بمرحلة التنفيذ
        
    Plan regulador de Nicosia: fase de ejecución UN خطــة نيقوسيــا الرئيسيـــة: مرحلة التنفيذ
    El valor de los proyectos preparados por el Banco Mundial que se encuentran en la fase de ejecución asciende a unos 1.000 millones de dólares. UN وتبلغ قيمة المشاريع التي أعدها البنك ودخلت اﻵن مرحلة التنفيذ حوالي بليون دولار.
    Se han preparado y están en fase de ejecución ocho proyectos en los ámbitos de la educación, la tecnología y el esparcimiento. UN وصممت ثمانية مشاريع في ميادين التعليم والتكنولوجيا والترفيه وهي في مرحلة التنفيذ.
    Deberemos proseguir nuestros esfuerzos en los proyectos que se elaboran en nuestra Organización, algunos de los cuales se encuentran en la fase de ejecución. UN ويجب علينا مواصلة بذل جهودنا لصالح المشاريع الجارية في منظمتنا، والبعض منها أصبح اﻵن في طور التنفيذ.
    A la firma de la paz, lo que corresponde ahora es la fase de ejecución y cumplimiento de los compromisos contraídos. UN وبعد التوقيع على اتفاق السلم، ينبغي أن ندخل اﻵن في مرحلة تنفيذ الالتزامات والوفاء بها.
    De ese modo, se establece un vínculo entre los datos financieros y programáticos que facilita el análisis y la elaboración de informes durante toda la fase de ejecución. UN ويؤدي هذا إلى إقامة ارتباط بين البيانات البرنامجية والمالية لأغراض التحليل والإبلاغ طوال فترة التنفيذ.
    C. fase de ejecución 97 - 102 31 UN جيم - مرحلة التطبيق ٧٩ - ٢٠١ ٣١
    Se han celebrado cursos prácticos regionales, así como un curso práctico nacional, para examinar las actividades y los elementos relacionados con la fase de ejecución del proyecto. UN 49 - نظمت حلقات تدريب عملية إقليمية، وكذلك حلقات تدريب عملية وطنية لمناقشة العناصر والأنشطة ذات الصلة بمرحلة التنفيذ للمشروع.
    Plan regulador de Nicosia: fase de ejecución UN المخطــط الشامـل لنيقوسيا: مرحلة التنفيذ
    Se han formulado y están en fase de ejecución ocho proyectos en las esferas de la educación, la tecnología y la diversión. UN وتم تصميم ثمانية مشاريع تغطي ميادين التعليم والتكنولوجيا والترفيه، وهي في مرحلة التنفيذ.
    Entretanto, se están formulando estrategias para iniciar la fase de ejecución. UN وريثما يتم ذلك، يجري العمل على وضع استراتيجيات للبدء في مرحلة التنفيذ.
    En 1999, el Secretario General inició un examen del Comité Administrativo y su mecanismo subsidiario que acaba de concluirse y de entrar en la fase de ejecución. UN وفي عام 1999، بدأ الأمين العام استعراضا للجنة الإدارية وأجهزتها الفرعية، انتهي منه مؤخرا ودخل مرحلة التنفيذ.
    La integración es más fácil en la fase de formulación que en la fase de ejecución. UN ويكون التكامل أسهل في مرحلة الصياغة منه في مرحلة التنفيذ.
    Varios proyectos de cooperación específicos entran en su fase de ejecución concreta. UN تدخل عدة مشاريع تعاون محددة مرحلة التنفيذ الملموس.
    El Grupo considera además que no se realizaron trabajos antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq porque el contrato no había llegado aún a la fase de ejecución. UN ويرى الفريق أيضاً أنه لم ينجز أي عمل قبل غزو العراق واحتلاله للكويت لأن العقد لم يكن قد بلغ بعد مرحلة التنفيذ.
    Una plataforma para un servicio de datos compartidos y su proyecto piloto de aplicaciones fue un proyecto de la máxima prioridad, cuyo estudio de viabilidad se terminó el año pasado y que ahora se encuentra en la fase de ejecución. UN كان المشروع الرائد الخاص بمنصة خدمات تبادل البيانات وتطبيقاتها مشروعا ذا أولوية قصوى اكتملت دراسة الجدوى المتعلقة به في العام الماضي، وهو الآن في طور التنفيذ.
    La otra Parte que es un PMA mencionó que un proyecto de su PNA, que estaba en fase de ejecución, ayudaría al país a estar mejor preparado ante los desafíos generados por el cambio climático al establecer un sistema de alerta temprana. UN وذكر الطرف الآخر أن أحد مشاريع برنامج عمل التكيف الوطني في طور التنفيذ وأن هذا المشروع سيساعد البلد على تحسين استعداده لتحديات تغيُّر المناخ من خلال إرساء نظام إنذار مبكِّر.
    El presente documento abarca la fase de ejecución de la CEDAW en Mozambique. UN وتغطي هذه الوثيقة مرحلة تنفيذ الاتفاقية في موزامبيق.
    Ejecución La fase de ejecución de muchos programas integrados se vio afectada por el financiamiento gradual y la falta de dirección en la conducción del programa integrado. UN وجد أن مرحلة تنفيذ الكثير من البرامج المتكاملة كانت تعاني من تجزؤ التمويل وضعف قيادة البرنامج المتكامل.
    Observaron que la programación conjunta era una herramienta muy importante, especialmente en la fase de ejecución. UN وأشار الفريق إلى أن البرمجة المشتركة أداة هامة جدا لا سيما في فترة التنفيذ.
    C. fase de ejecución 97 - 102 31 UN جيم - مرحلة التطبيق ٧٩ - ٢٠١ ٧٢
    55. Oficinas regionales: Una observación general formulada al nivel sobre el terreno fue que las oficinas regionales carecían de la capacidad necesaria para desempeñar en forma óptima su función relacionada con la fase de ejecución de los programas integrados. UN 55- المكاتب الإقليمية: ثمة ملاحظة عامة من الميدان هي أن المكاتب الإقليمية تفتقر إلى القدرة اللازمة للاضطلاع بمسؤوليتها على أفضل وجه فيما يتعلق بمرحلة التنفيذ في البرامج المتكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus