"favor de la igualdad entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أجل المساواة بين
        
    • للمساواة بين
        
    • لتحقيق المساواة بين
        
    • لتعزيز المساواة بين
        
    • الرامية إلى تحقيق المساواة بين
        
    • مجال المساواة بين
        
    • أجل تحقيق المساواة بين
        
    • أنشطة تحقيق المساواة بين
        
    • بإصلاح وضع
        
    • الواردة فيه بتحقيق المساواة بين
        
    • تنظيمات المساواة
        
    • لصالح المساواة بين
        
    La financiación en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN التمويل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Los objetivos de FRAEFORUM son trabajar a favor de la igualdad entre mujeres y hombres en todas las esferas, difundir informaciones útiles para la mujer, examinar temas que se relacionen con la condición femenina y organizar actividades coincidentes con sus propósitos. UN والهدف من المنتدى العمل من أجل المساواة بين الرجل والمرأة في جميع الميادين، ونشر معلومات مفيدة للمرأة، ومناقشة موضوعات تعنى بالمرأة، وتنظيم أعمال ترتبط بهذا الهدف.
    Que, cuando asignen fondos a favor de la igualdad entre los géneros, prevean la financiación a favor de las niñas y las mujeres a lo largo de toda su vida. UN إدراج تمويلٍ من أجل الفتيات والنساء طوال دورة الحياة، عند تخصيصها اعتمادات للمساواة بين الجنسين.
    Legislación en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en la prestación de cuidados UN تشريع للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في أعمال الرعاية
    Movilización de recursos internos a favor de la igualdad entre los géneros y el desarrollo UN حشد الموارد المحلية لتحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية
    Plan interministerial de medidas en favor de la igualdad entre los géneros UN خطة العمل المشتركة بين الوزارات لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل
    También alabó las medidas en favor de la igualdad entre los géneros, en particular la adopción del Plan Nacional Estratégico de Género y la creación de las Dependencias de Apoyo a la Familia. UN كما أشادت بالجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك الخطة الوطنية الاستراتيجية للقضايا الجنسانية وإنشاء وحدات دعم الأسر.
    Para garantizar la efectiva aplicación de su política en favor de la igualdad entre varones y muchachas en la enseñanza, la Secretaría General para la Igualdad ha emprendido las siguientes actividades: UN من أجل تنفيذ سياستها في مجال المساواة بين البنين والبنات في التعليم، اضطلعت الأمانة العامة المعنية بالمساواة بالأنشطة التالية:
    La diversidad como estímulo de la labor en favor de la igualdad entre los géneros, ha refutado el concepto de que la igualdad entre los géneros necesita y significa que todos los individuos sean iguales. UN لقد ألغى التنوع كمورد من العمل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين المفهوم القائل بأن المساواة بينهما تستوجب وتعني أن يكون الجميع سواسية.
    Del mismo modo, la SMD encomia al Gobierno por la creación de un nuevo sitio Web en el que se pueden encontrar los informes sobre la labor de las instituciones locales y nacionales en favor de la igualdad entre los géneros. UN بالمثل، تود الجمعية أن تثني على الحكومة لإنشائها موقع جديد على شبكة الإنترنت يمكن من خلاله العثور على تقارير بشأن العمل الذي تضطلع به المؤسسات المحلية والوطنية من أجل المساواة بين الجنسين.
    Para eliminar este fenómeno, el Estado ha elaborado y adoptado una serie de disposiciones jurídicas, programas oficiales y planes de acción en favor de la igualdad entre los sexos. UN وفي سبيل القضاء على هذه الظاهرة، أعدت الدولة مجموعة من الإجراءات القانونية، والبرامج الرسمية، وخطط العمل من أجل المساواة بين الجنسين وقامت بتنفيذها.
    El Instituto ha prestado mayor atención al aumento sostenible de la capacidad en favor de la igualdad entre los géneros, incluida la puesta en marcha del primer sitio de colaboración en Internet sobre capacitación en cuestiones de género. UN وعزّز المعهد تركيزه على البناء المستدام للقدرات من أجل المساواة بين الجنسين، بما في ذلك بدء أول موقع شبكي تعاوني للتدريب في مجال الشؤون الجنسانية.
    Noruega tiene una sólida legislación en favor de la igualdad entre los géneros y contra la discriminación. UN وسنت النرويج تشريعا قويا للمساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز.
    Al respecto, la oradora acoge con agrado la creación de ONU-Mujeres, que posibilitará una mejor coordinación de las acciones en favor de la igualdad entre los géneros. UN وعلى هذا الأساس، فإنها ترحب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة الذي سيسمح بتحقيق انسجام أفضل للإجراءات المتخذة تأييدا للمساواة بين الجنسين.
    Además, por primera vez ha tenido lugar en el Camerún una " noche de la mujer " , y el 6 de septiembre de 1999 se consagró un día oficial a favor de la igualdad entre hombres y mujeres. UN كذلك، احتفلت الكاميرون لأول مرة ب " ليلة المرأة " ، وحددت يوم 6 أيلول/ سبتمبر 1999 يوما رسميا للمساواة بين الجنسين.
    Movilización de recursos financieros internacionales en favor de la igualdad entre los géneros y el desarrollo UN حشد الموارد المالية الدولية لتحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية
    No obstante, debe afinar mejor los criterios que guían el tipo, la ubicación y el contenido de los programas, de modo que le permitan aprovechar las oportunidades que ofrecen mayores posibilidades de cambio en favor de la igualdad entre los géneros. UN غير أنه يتعين عليه أن يواصل صقل المعايير التي يهتدي بها في اختيار برامجه وتحديد مواقعها ومجال تركيزها، وبالتالي تمكينه من اغتنام ما يسنح من فرص أنسب لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    B. Consolidación de la posición del Instituto como el conductor de las actividades en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN باء - تعزيز مركز المعهد كجهة رائدة في العمل لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Este Convenio insta a cinco ministerios a reforzar sus actividades en favor de la igualdad entre los géneros. UN وينيط هذا الاتفاق بخمس وزارات تكثيف عملها لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Como señaló recientemente la Directora Ejecutiva de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres), la campaña en favor de la igualdad entre los géneros ha estado dominada por mujeres y es necesario ampliarla para incluir a los niños y los hombres. UN وكما لاحظت مؤخرا رئيسة هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، فإن المرأة تهيمن على الحملة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، وبات لزاما توسيع نطاقها لتشمل الفتيان والرجال.
    178. La labor a favor de la igualdad entre los géneros se ha traducido en un aumento de la proporción de mujeres en la presidencia de consejos de condado, en los que actualmente las mujeres representan el 44% y los hombres el 56%. UN 178 - وقد أدى العمل النشط في مجال المساواة بين الجنسين إلى زيادة في مشاركة المرأة في المناصب الرئاسية في مجالس المقاطعات، حيث يشغلها اليوم 44 في المائة من النساء و 56 في المائة من الرجال.
    Los resultados preliminares indican que hubo un importante avance en el trabajo en favor de la igualdad entre los géneros dentro del SPE, que también tuvo un efecto positivo en relación con la lucha contra los cuellos de botella en el mercado de trabajo. UN وتبيِّن النتائج الأوَّلية حدوث انفراجة رئيسية في العمل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين داخل الدائرة العامة للعمل مما كان له أيضاً تأثير إيجابي في التصدي للاختناقات التي يتعرض لها سوق العمل.
    Financiación en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN تمويل أنشطة تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Solicita más información sobre la relación entre el Plan Nacional de Acción y el Plan de Acción para promover reformas en favor de la igualdad entre los géneros. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن مدى تعلق خطة العمل الوطنية بخطة العمل المتعلقة بإصلاح وضع المرأة.
    Recordando la Declaración del Milenio y los compromisos en favor de la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer que en ella figuran, los compromisos asumidos en las principales cumbres, conferencias y períodos extraordinarios de sesiones de las Naciones Unidas, así como los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial 2005 a ese respecto, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() والالتزامات الواردة فيه بتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، وإلى الالتزامات المقطوعة في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية التي عقدتها الأمم المتحدة، فضلا عن الالتزامات المتعهد بها في هذا الصدد في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    En el marco de las Naciones Unidas, como todos saben, en oportunidad del Año Internacional de la Mujer (1975) se recomendó la constitución de organismos en favor de la igualdad entre el hombre y la mujer, y esta recomendación se reiteró durante la Conferencia Internacional con que se concluyó el Decenio de la Mujer (1985). UN وعلى صعيد اﻷمم المتحدة، فإن انشاء تنظيمات المساواة قد تم اﻹيصاء به، كما هو معلوم، بمناسبة السنة الدولية للمرأة )١٩٧٥(. وقد أشير إلى تلك التنظيمات أثناء المؤتمر العالمي الذي اختتم عقد اﻷمم المتحدة للمرأة )١٩٨٥(.
    La delegación ha proporcionado información especialmente detallada y útil sobre los esfuerzos realizados en favor de la igualdad entre hombres y mujeres, y convendría que hiciera otro tanto en relación con otros aspectos de los derechos humanos. UN وقد قدم الوفد معلومات مفصلة ومفيدة بشكل خاص عن الأعمال المنجزة لصالح المساواة بين الرجال والنساء، وسيكون من الجيد أن يقوم بالشيء نفسه بشأن الجوانب الأخرى من حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus