"favor de los derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال حقوق الإنسان
        
    • أجل حقوق الإنسان
        
    • لتعزيز حقوق الإنسان
        
    • تعزيز حقوق اﻹنسان
        
    • التي تؤيد حقوق اﻻنسان
        
    • لصالح حقوق الإنسان
        
    • أعمال حقوق الإنسان
        
    • لصالح حقوق اﻻنسان
        
    Algunos habían sido sometidos a interrogatorios policiales por sus actividades en favor de los derechos humanos. UN وتعرض بعضهم للاستجواب على أيدي الشرطة بسبب أنشطتهم في مجال حقوق الإنسان.
    Y lo que es importante, las actividades en favor de los derechos humanos sobre el terreno alientan el establecimiento de una cooperación más estrecha entre los gobiernos y la sociedad civil. UN وعلى وجه الخصوص، يشجع الوجود الميداني في مجال حقوق الإنسان إقامة تعاون أوثق بين الحكومات والمجتمع المدني.
    Se consideró que la elección de un nuevo Fiscal General y la de un nuevo Procurador de los Derechos Humanos servirían para mejorar la labor de esas instituciones en favor de los derechos humanos. UN ويعتبر انتخاب مُدع عام جديد ومستشار جديد لحقوق الإنسان فرصة لتحسين عمل هذين المؤسستين في مجال حقوق الإنسان.
    Anexo I LA COOPERACIÓN INTERNACIONAL EN favor de los derechos humanos EN UN التعاون الدولي من أجل حقوق الإنسان في مجال العمل الفعلي؛
    Cuba instó a todos los que trabajaban realmente en favor de los derechos humanos a que le prestaran asistencia. UN وحثت كوبا جميع الذين يعملون بصدق من أجل حقوق الإنسان على تقديم مساعدتهم إلى هذا البلد.
    El establecimiento del Consejo de Derechos Humanos constituye el avance y la actualización más trascendente del trabajo multilateral a favor de los derechos humanos de las últimas décadas. UN فإنشاء مجلس حقوق الإنسان يمثل أهم تقدم واستكمال للجهود المتعددة الأطراف لتعزيز حقوق الإنسان في العقود الأخيرة.
    Importa señalar a este respecto la enorme variedad, diversidad y amplitud de la labor realizada por ellas en favor de los derechos humanos. UN ومن المهم في هذا الصدد، التشديد على ثراء وتنوع واتساع نطاق عملهن في مجال حقوق الإنسان.
    En varias ocasiones celebró también consultas y sesiones de información con 32 organizaciones afganas de derechos humanos y con activistas en favor de los derechos humanos. UN وعقدت مشاورات وإحاطات أخرى في مناسبات عدة مع 32 منظمة من منظمات حقوق الإنسان الأفغانية، ومع فرادى النشطاء في مجال حقوق الإنسان.
    Su sistema judicial había desempeñado un papel importante en favor de los derechos humanos. UN وقد أدى جهازها القضائي دورا مهما في مجال حقوق الإنسان.
    Por ello, una mayor sensibilización acerca de los derechos humanos es una de las prioridades constantes del trabajo sistemático del Gobierno en favor de los derechos humanos. UN لذلك فإن إذكاء الوعي بحقوق الإنسان يعد أحد الأولويات الثابتة لعمل الحكومة المنهجي في مجال حقوق الإنسان.
    Es una de las principales portavoces en favor de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros en el Afganistán y la región. UN وهي من المتحدثين الرياديين العالميين في مجال حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في أفغانستان والمنطقة.
    • Elaboración de planes nacionales de acción en favor de los derechos humanos con arreglo a las directrices preparadas para el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, así como programas regionales y locales; UN ● وضع خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان وفقا للمبادئ الارشادية التي تمخض عنها عقد التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ووضع برامج إقليمية ومحلية؛
    Esta actividad complementó otro proyecto en curso relativo a los derechos humanos con el fin de reunir relatos de jóvenes que militan en favor de los derechos humanos en todo el mundo. UN ويضاف هذا النشاط إلى مشروع آخر جار يتعلق بحقوق الإنسان يرمي إلى جمع قصص مصدرها نشطاء شبان في مجال حقوق الإنسان من جميع أنحاء العالم.
    Si bien oficialmente las acusaciones se relacionan con documentos que supuestamente se encontraron en su casa, se informa de que fue detenido por sus actividades en favor de los derechos humanos y su apoyo a la oposición política democrática. UN وعلى الرغم من أن التهم الموجهة إليه رسمياً تتصل بوثائق يزعم أنه عُثر عليها في بيته، يقال إنه احتُجز بسبب أنشطته في مجال حقوق الإنسان ودعمه للمعارضة السياسية الديمقراطية.
    Numerosas escuelas del PEA participan en el segundo Día Mundial PEA de Solidaridad en favor de los derechos humanos. UN ويشارك كثير من المدارس المنتسبة في يوم المشروع العالمي الثاني للتضامن من أجل حقوق الإنسان.
    Estamos decididos a luchar contra el narcotráfico y a favor de los derechos humanos. UN ولقد عقدنا العزم على مكافحة الاتجار في المخدرات، والكفاح من أجل حقوق الإنسان.
    Recordemos hoy que la Declaración y Programa de Acción de Viena, aprobados hace 10 años, esbozaron una visión para la acción mundial en favor de los derechos humanos. UN فلنتـذكر اليوم أن إعلان وبرنامج عمل فيينـا، المعتمد منذ عشر سنوات، حـدد رؤيـة للعمل العالمي من أجل حقوق الإنسان.
    En muchas partes del mundo la lucha en favor de los derechos humanos parece finalizar en el umbral del propio domicilio. UN ففي العديد من أرجاء العالم، ينتهي الكفاح من أجل حقوق الإنسان عند مدخل البيت.
    Instamos una vez más a que estos métodos, que descalifican la lucha a favor de los derechos humanos, no sigan siendo utilizados. UN ونحث مرة أخرى على عدم مواصلة استخدام هذه الأساليب التي من شأنها أن تسيء إلى الكفاح من أجل حقوق الإنسان.
    Objetivo para 2012: inclusión en la nueva constitución de disposiciones en favor de los derechos humanos y 5 normativas o leyes nuevas promulgadas que promueven los principios de los derechos humanos UN الهدف لعام 2012: نشر الأحكام الواردة في الدستور الجديد لتعزيز حقوق الإنسان و 5 أنظمة أو قوانين جديدة تعزز مبادئ حقوق الإنسان
    Reconociendo el importante papel de los movimientos y de las organizaciones no gubernamentales femeninas en favor de los derechos humanos de la mujer, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي تؤديه الحركة النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة،
    2. Francia se compromete a proseguir y a intensificar su labor en favor de los derechos humanos, tanto en UN 2 - تتعهد فرنسا بمواصلة وتطوير عملها لصالح حقوق الإنسان سواء على الصعيد الداخلي أو الدولي
    Ayuda Irlandesa apoya las actividades en favor de los derechos humanos de varias maneras importantes. UN وتدعم المعونة الآيرلندية أعمال حقوق الإنسان بعدد من الطرق الهامة.
    El orador desea saber si la Comisión de Derechos Humanos tiene facultades para adoptar medidas en favor de los derechos humanos o en contra sus violaciones. UN وأضاف قائلا إنه يود أن يعرف إن كان للجنة حقوق اﻹنسان صلاحية بدء اجراءات لصالح حقوق اﻹنسان أو لمناهضة الانتهاكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus