Se esperaba también que las relaciones internacionales redujeran la injusticia en favor de los pobres. | UN | وكان المتوقع أيضا أن تؤدي العلاقات الدولية الى الحد من الظلم لصالح الفقراء. |
Debería ser una economía en favor de los pobres y del medio ambiente. | UN | يجب أن يكون في صالح الفقراء وفي صالح البيئة. |
El crecimiento en favor de los pobres exige el desarrollo rural, la creación de empleos y el acceso a la ciencia y la tecnología. | UN | والنمو الذي يخدم مصلحة الفقراء يحتاج إلى التنمية الريفية وخلق فرص عمل وإتاحة الوصول إلى العلم والتكنولوجيا. |
Las políticas macroeconómicas en favor de los pobres están llamadas a desempeñar un importante papel en la reactivación del crecimiento y, por ende, en la reducción de la pobreza. | UN | وذلك أن لسياسة الاقتصاد الكلي المناصرة للفقراء دورا هاما تضطلع به في إعادة إطلاق النمو وفي الحد، من ثم، في الفقر. |
Se organizaron consultas con las organizaciones de la sociedad civil para tratar cuestiones como la globalización, el comercio, las estrategias de reducción de la pobreza, la presupuestación en favor de los pobres y los objetivos de desarrollo del milenio. | UN | وقد نظمت مشاورات منظمات المجتمع المدني لتناول مسائل من قبيل العولمة والتجارة واستراتيجيات تخفيف الفقر والميزانيات المواتية للفقراء والأهداف الإنمائية للألفية. |
Los resultados de tal integración pueden traducirse en un aumento más marcado de las inversiones en favor de los pobres en las zonas rurales más afectadas. | UN | ويمكن أن تتجسد نتائج ذلك الإدماج في إحداث نمو أسرع في الاستثمار لمصلحة الفقراء في أكثر المناطق الريفية تأثرا. |
Se insta, por tanto, a los países desarrollados a que aumenten esa asistencia, en particular, para promover la construcción de vivienda y el desarrollo urbano en favor de los pobres. | UN | ولذلك حث المتحدث البلدان المتقدمة النمو على زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل دعم مشاريع الإسكان والتنمية الحضرية التي تخدم مصالح الفقراء على وجه الخصوص. |
Como primera medida, era importante que los gobiernos incorporaran el desarrollo urbano en favor de los pobres en sus planes de desarrollo y sus presupuestos nacionales. | UN | وكخطوة أولى، من المهم للحكومات أن تُضمن التنمية الحضرية المحابية للفقراء في خططها وميزانياتها الإنمائية الوطنية. |
Gastos presupuestarios a favor de los pobres | UN | النفقات المخصصة لصالح الفقراء في الميزانية |
La desigualdad de ingresos no siempre conduce a políticas redistributivas en favor de los pobres. | UN | وفي الواقع، فإن عدم المساواة في الدخل لا تؤدي دائماً إلى اتباع سياسات إعادة توزيع لصالح الفقراء. |
Suiza había financiado un estudio del Banco Mundial sobre servicios bancarios sostenibles en favor de los pobres. | UN | وأضافت قائلة إن بلدها قد مول في الواقع دراسة للبنك الدولي حول الصيرفة المستدامة لصالح الفقراء. |
21/10 Fortalecimiento de la Fundación para el Hábitat y los Asentamientos Humanos: mecanismos financieros experimentales para vivienda e infraestructura a favor de los pobres 21/9 Derechos de la mujer a la tierra y a la propiedad y acceso de la mujer a la financiación | UN | تعزيز مؤسسة الموئل والمستوطنات البشرية: آليات مالية تجريبية للإسكان والبنية التحتية في صالح الفقراء |
Por tanto, había que lograr equilibrio entre el mercado y los intereses de las personas que viven en la pobreza, y entre el capital y el trabajo, mediante políticas en favor de los pobres. | UN | ولذلك فإن ثمة حاجة إلى تحقيق توازن بين الأسواق ومصالح الفقراء وبين رأس المال والعمالة، وذلك من خلال انتهاج سياسات تكون في صالح الفقراء. |
Ante todo, reconocemos la responsabilidad que incumbe a los gobiernos nacionales en la promoción de las políticas en favor de los pobres y del desarrollo humano. | UN | ونحن نعترف قبل أي شيء آخر بمسؤوليات الحكومات الوطنية عن تشجيع السياسات والتنمية البشرية التي تخدم مصلحة الفقراء. |
La Asamblea General debería alentar a los Estados Miembros a adoptar políticas en favor de los pobres para fomentar la inclusión en la esfera digital: | UN | ينبغي للجمعية العامة أن تشجع الدول على الأخذ بسياسات تراعي مصلحة الفقراء لتعزيز الإدماج الرقمي عن طريق ما يلي: |
Porcentaje de recursos públicos que se destinan a las iniciativas en favor de los pobres. | UN | النسبة المئوية للموارد العامة المرصودة للمبادرات المناصرة للفقراء. |
La lucha contra la pobreza, el abastecimiento de agua potable, el saneamiento y la vivienda están vinculados y deberían hacerse inversiones en planes y programas en favor de los pobres. | UN | 43 - وهناك صلة بين مكافحة الفقر وتوفير المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية والمساكن، ومن الواجب أن يضطلع باستثمارات في مجال الخطط والبرامج المواتية للفقراء. |
A. El entendimiento de las políticas CTI en favor de los pobres | UN | ألف - فهم سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار المراعية لمصلحة الفقراء |
ii) Mayor número de planes en favor de los pobres, basados en derechos y datos empíricos, formulados y aplicados | UN | ' 2` ازدياد عدد الخطط المصممة والمنفذة التي تخدم مصالح الفقراء والقائمة على الحقوق والأدلة |
Como primera medida, era importante que los gobiernos incorporaran el desarrollo urbano en favor de los pobres en sus planes de desarrollo y sus presupuestos nacionales. | UN | وكخطوة أولى، من المهم للحكومات أن تُضمن التنمية الحضرية المحابية للفقراء في خططها وميزانياتها الإنمائية الوطنية. |
Una cuestión esencial reside en integrar estrategias de crecimiento en favor de los pobres con políticas industriales adecuadas. | UN | وقال إن المسألة الحيوية هي كيفية تكامل سياسات النمو من أجل الفقراء مع سياسات التصنيع المناسبة. |
Poder legislativo: formulación de políticas en favor de los pobres | UN | الهيئات التشريعية: رسم سياسات تخدم الفقراء |
:: Mayor atención a las cuestiones relacionadas con la gestión de los asuntos públicos, en particular, un régimen de gestión en favor de los pobres a nivel local; | UN | :: إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لمسائل شؤون الحكم وبخاصة الحكم المناصر للفقراء على المستوى المحلي؛ |
Del gráfico se desprende que, dentro del presente subobjetivo, el PNUD ha apoyado prioritariamente la elaboración y ejecución de medidas políticas en favor de los pobres. | UN | ويتبين من ذلك أن البرنامج الإنمائي حدد ضمن هذا الهدف الفرعي أولويات في مجال دعم وضع سياسات خدمة الفقراء وتنفيذها. |
Creación de capacidad del gobierno local a favor de los pobres y prestación de servicios financieros rurales | UN | بناء قدرات الحكومة المحلية على مناصرة الفقراء وتقديم الخدمات المالية الموجهة إلى الأرياف |
Objetivo para 2004-2005: por lo menos 40 países reciben apoyo institucional para aplicar políticas urbanas en favor de los pobres | UN | هدف الفترة 2004-2005: حصول ما لا يقل عن 40 بلدا على دعم مؤسسي لتنفيذ سياسات حضرية مناصرة للفقراء |
Red energética mundial para los asentamientos urbanos: promoción del acceso a la energía en favor de los pobres de las zonas urbanas de todo el mundo | UN | شبكة الطاقة العالمية للمستوطنات الحضرية: تعزيز وصول الطاقة إلى الفقراء في المناطق الحضرية في أرجاء العالم |