"favor del desarme" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال نزع السلاح
        
    • بنزع السلاح
        
    • لنزع السﻻح
        
    • أجل نزع السﻻح
        
    • سبيل نزع السلاح
        
    • تعزيز نزع السلاح
        
    • تحقيق نزع السلاح
        
    • اتجاه نزع السلاح
        
    • تأييدها لنزع السلاح
        
    • نحو نزع السلاح
        
    • نؤيد نزع السﻻح
        
    • لتعزيز نزع السلاح
        
    • تؤيد نزع السﻻح
        
    • نزع السلاح التي
        
    • يؤيد نزع السلاح
        
    Como una vía para alcanzar este acariciado ideal es la prosecución del desarme, resulta natural que las mujeres de todos los países se preocupan mucho de los esfuerzos a favor del desarme y participan en ellos. UN ولما كانت إحدى السبل لبلوغ هذا المثل الأعلى المنشود هو تحقيق نزع السلاح، فمن الطبيعي أن تهتم النساء من جميع البلدان اهتماما شديداً بالجهود المبذولة في مجال نزع السلاح وبالانضمام إليها.
    Lamentablemente, no fue así y la Conferencia no ha podido hasta la fecha aprovechar el impulso a favor del desarme y la no proliferación a escala mundial. UN ولكن للأسف، لم يكن الحال كذلك، إذ فشل المؤتمر حتى الآن في اغتنام الزخم في مجال نزع السلاح العالمي وعدم الانتشار.
    Esto se hizo en virtud de la posición de larga data del Movimiento de los países No Alineados en favor del desarme completo. UN وكان هذا استمرارا للموقف الذي اتخذته حركة عدم الانحياز منذ أمد بعيد بالمناداة بنزع السلاح الكامل.
    Somos muy sensibles a este mensaje y las felicitamos por la actividad militante que desarrollan en favor del desarme general y completo. UN إننا نقدر لهذه الجماعة موقفها كل التقدير ونحييها على نضالها في سبيل نزع السلاح العام والكامل.
    En este contexto, ya he tenido ocasión de destacar el lugar esencial que corresponde a las medidas regionales en las actividades en favor del desarme. UN وفي هذا السياق انتهزت بالفعل مناسبة ﻷوضﱢح الدور اﻷساسي للتدابير اﻹقليمية في تعزيز نزع السلاح.
    Ya es hora de que tomemos decisiones o medidas prácticas y decisivas en favor del desarme nuclear. UN وقد حان الوقت لاتخاذ قرارات أو إجراءات عملية حاسمة في مجال نزع السلاح النووي.
    A la inversa, el progreso en materia de desarrollo económico no debe conducir a un incremento de las armas, y por esta razón también es necesario redoblar los esfuerzos en favor del desarme. UN وعلى عكس ذلك، ينبغي ألا يؤدي التقدم المحرز في التنمية الاقتصادية إلى تكديس اﻷسلحة، ولهذا السبب أيضا، يكون من الضروري مضاعفة الجهود في مجال نزع السلاح.
    Este hecho, que tantas expectativas ha creado en favor del desarme y la seguridad internacionales, no ha dado sin embargo el impulso que esperábamos a las negociaciones sobre desarme. UN وهذه الحقيقة التي بعثت اﻵمال الكثيرة في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي لم توفر، مع ذلك، الزخم الذي راودنا اﻷمل في توفيره للمفاوضات المتعلقة بنزع السلاح.
    Al ratificar esta Convención, el Togo ha querido señalar su compromiso inequívoco a favor del desarme general y completo. UN وبمصادقتها على هذه الاتفاقية، أرادت توغو أن تؤكد التزامها المطلق بنزع السلاح العام والكامل.
    El compromiso de Malí en favor del desarme general y completo es un acto de fe que se concreta en iniciativas nacionales e internacionales. UN وإن التزام مالي بنزع السلاح العام الكامل إجراء يدل علــى اﻹيمــان بعقيــدة، ســيتحقق من خلال المبادرات الوطنية والمبادرات الدولية أيضا.
    Esto es sumamente importante para mantener el impulso a favor del desarme nuclear y llevar adelante el proceso de desarme nuclear. UN وهذا اﻷمر له أهمية بالغة بالنسبة للحفاظ على الزخم فيما يتعلق بنزع السلاح النووي ودفع عملية نزع السلاح النووي.
    La única manera de hacerlo es seguir desarrollando esfuerzos colectivos conscientes en favor del desarme nuclear. UN والسبيل الوحيد إلى ذلك هو بمواصلة بذل جهود جماعية واعية في سبيل نزع السلاح النووي.
    El paso dado por Cuba significa, además, una importante contribución a los esfuerzos regionales a favor del desarme nuclear, la paz y la seguridad internacionales. UN علاوة على ذلك، يمثل قرار كوبا إسهاما كبيرا في الجهود دون الإقليمية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح النووي والسلام والأمن الدوليين.
    Los Estados que cuentan con los mayores arsenales nucleares han hecho y siguen haciendo las contribuciones más importantes en favor del desarme nuclear, pero habría que alentar a todos los Estados con armamento nuclear a que adoptaran medidas en ese sentido. UN وفي حين تقوم الدول الحائزة على أكبر ترسانات نووية وتستمر في تقديم أكبر المساهمات من أجل تحقيق نزع السلاح النووي، يتعين تشجيع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على اتخاذ إجراء في هذا الصدد.
    En consecuencia, un TCPMF representaría una contribución importante a la no proliferación y una esencial medida siguiente en favor del desarme nuclear. UN وبالتالي فإنها ستشكل مساهمة هامة في اتجاه عدم الانتشار وخطوة أخرى أساسية في اتجاه نزع السلاح النووي.
    Durante años, varios grupos internacionales y organizaciones no gubernamentales se han pronunciado en favor del desarme nuclear. UN وعلى مدى السنوات، أعربت عدة مجموعات دولية ومنظمات غير حكومية عن تأييدها لنزع السلاح النووي.
    También merece seria consideración la propuesta igualmente innovadora de Belarús, de crear un corredor libre de armas nucleares, como parte de un esfuerzo mundial concertado en favor del desarme nuclear. UN كما يستحق المقترح المبتكر بنفس القدر والذي قدمته بيلاروس بإنشاء ممر خالٍ من السلاح النووي النظر فيه كجزء من الجهد العالمي المتسق نحو نزع السلاح النووي.
    En estos últimos 65 años las Naciones Unidas han tomado numerosas medidas a favor del desarme, el desarrollo y la promoción del estado de derecho y las prácticas democráticas. UN خلال الخمسة والستين عاما الماضية، اتخذت الأمم المتحدة إجراءات عديدة لتعزيز نزع السلاح والتنمية وسيادة القانون والممارسات الديمقراطية، وهي تواصل القيام بذلك.
    En este contexto, permítame que señale a la atención el llamamiento en favor del desarme nuclear que acaba de formular el distinguido Embajador del Japón quien se ha referido a la paternidad colectiva del Tratado sobre la no proliferación. UN وأود أن أنوه في هذا السياق بالدعوة إلى نزع السلاح التي وجهها تواً سفير اليابان الموقر، الذي أشار إلى الأبوة الجماعية لمعاهدة عدم الانتشار.
    Quisiéramos reiterar la postura de nuestra delegación a favor del desarme nuclear total y verificable y de la no proliferación de las armas de destrucción en masa mediante negociaciones diplomáticas multilaterales. UN ونود أن نؤكد مجددا موقف وفدنا الذي يؤيد نزع السلاح النووي الكامل والممكن التحقق منه وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل من خلال مفاوضات دبلوماسية متعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus