"favorable para el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مواتية للتنمية
        
    • مؤاتية للتنمية
        
    • المواتية للتنمية
        
    • موات للتنمية
        
    • مواتية لتحقيق التنمية
        
    • مؤات للتنمية
        
    • تمكينية لتطوير
        
    • صالحة للتنمية
        
    • مؤاتية لتطوير
        
    Objetivo: Crear un entorno favorable para el desarrollo humano sostenible UN الهدف: تهيئة بيئة مواتية للتنمية البشرية المستدامة
    Objetivo: Crear un entorno favorable para el desarrollo humano sostenible. UN الهدف: تهيئة بيئة مواتية للتنمية البشرية المستدامة
    Con el éxito de las reformas se ha logrado pronto la estabilización macroeconómica y la creación de un entorno favorable para el desarrollo económico. UN وأدت الإصلاحات الناجحة إلى حدوث استقرار مبكر في الاقتصاد الكلي وتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاقتصادية.
    Sin embargo, consideramos que una estrategia de desarrollo de largo plazo debe apuntar a crear riqueza mediante la promoción de un entorno internacional favorable para el desarrollo. UN لكننا نؤمن بأن استراتيجية إنمائية طويلة الأمد لا بد وأن تستهدف خلق الثروة بالترويج لبيئة دولية مؤاتية للتنمية.
    La asistencia oficial para el desarrollo es un elemento importante en la creación de un entorno favorable para el desarrollo social en los países en desarrollo y en beneficio de esos países. UN وقالت إن المساعدة الإنمائية الرسمية تمثل عنصرا هاما في تهيئة البيئة المواتية للتنمية الاجتماعية في البلدان النامية.
    Sin embargo, su labor es importante para crear y mantener un contexto favorable para el desarrollo sostenible, y la existencia de estrechas relaciones entre los convenios y la Comisión debería servir para garantizar la compatibilidad de sus programas. UN ولكن عملهما له أهميته في تهيئة وصيانة سياق موات للتنمية المستدامة، وينبغي للروابط الوثيقة بين هذه الاتفاقيات وبين اللجنة أن تكفل وضع برامج متوائمة في هذا المجال.
    En primer lugar, consideramos que la comunidad internacional debe hacer esfuerzos por crear un ambiente externo económico y financiero que sea favorable para el desarrollo de África. UN أولا، نعتقد أنه على المجتمع الدولي أن يسعى لإيجاد بيئة خارجية اقتصادية ومالية تكون مواتية لتحقيق التنمية في أفريقيا.
    Objetivo: Crear un entorno favorable para el desarrollo humano sostenible UN الهدف: تهيئة بيئة مواتية للتنمية البشرية المستدامة.
    La comunidad internacional debería prestar un firme apoyo a los esfuerzos de los países en desarrollo por resolver sus graves problemas sociales y económicos, y debería promover un entorno económico internacional favorable para el desarrollo. UN أما المجتمع الدولي فعليه أن يقدم دعمه القوي للجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل حل مشاكلها الاجتماعية والاقتصادية الخطيرة وأن يعمل على إيجاد بيئة اقتصادية دولية مواتية للتنمية.
    Tras medio siglo de un progresivo camino hacia la unidad espiritual del Continente en torno a la misión histórica de ofrecer a nuestros pueblos una tierra de libertad y un ámbito favorable para el desarrollo integral, UN وبعد مضي نصف قرن من التقدم على طريق الوحدة المعنوية للقارة من أجل الاضطلاع بالمهمة التاريخية وهي أن نهيئ لشعوبنا إقليما يتمتع بالحرية وبيئة مواتية للتنمية المتكاملة،
    La respuesta consiste en un incremento de la asistencia oficial para el desarrollo, el cumplimiento de los compromisos de asistencia de los países desarrollados, la inclusión en las políticas de ajuste económico de una imprescindible dimensión social y la creación de un entorno internacional favorable para el desarrollo social. UN ويكمن العلاج في مزيد من المعونة اﻹنمائية الرسمية، ووفاء الدول المتقدمة النمو بوعودها في مجال المساعدات، وإدراج بُعد اجتماعي في سياسات التكيف الاقتصادي، وخلق بيئة دولية مواتية للتنمية الاجتماعية.
    F. El desarrollo de los recursos humanos y la política macroeconómica El desarrollo de los recursos humanos también requiere un sólido marco macroeconómico que propicie altas tasas de inversión y cree un marco favorable para el desarrollo. UN 25 - وتحتاج تنمية الموارد البشرية أيضا إلى إطار اقتصاد كلي سليم يفضي إلى معدلات استثمار عالية وإلى بيئة مواتية للتنمية.
    Por último, la politización del desarrollo económico y social mediante la aplicación de políticas y medidas coercitivas unilaterales sigue dificultando las iniciativas internacionales encaminadas a la creación de un entorno favorable para el desarrollo y la erradicación de la pobreza a nivel nacional y mundial. UN وختاما، ما برح تسييس التنمية الاقتصادية والاجتماعية باستخدام سياسات وتدابير قسرية من جانب واحد يعرقل الجهود الدولية الرامية إلى تهيئة بيئة مواتية للتنمية واستئصال الفقر على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Ellos representan una asociación de países que están decididos a crear un entorno favorable para el desarrollo y la eliminación de la pobreza. UN وهي تمثل شراكة بين البلدان المصممة على خلق بيئة مؤاتية للتنمية والقضاء على الفقر.
    Las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben considerar que es prioritario proporcionar a esos países recursos financieros y asistencia técnica para apoyar los esfuerzos que realizan en la lucha contra las actividades delictivas y crear un ambiente favorable para el desarrollo. UN وأضافت أنه ينبغي لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يوفرا، على سبيل اﻷولوية، الموارد المالية والمساعدة التقنية لهذه البلدان فيما تبذله من جهود لمحاربة اﻷنشطة الجنائية وإيجاد بيئة مؤاتية للتنمية.
    Ayudando a los países en desarrollo a establecer industrias competitivas e integrarse en las redes industriales mundiales, la Organización contribuye al establecimiento de un entorno favorable para el desarrollo sostenible y la creación de empleo en la industria. UN وبمساعدة البلدان النامية على إقامة صناعات تنافسية والاندماج في الشبكات الصناعية العالمية تسهم المنظمة في إيجاد بيئة مؤاتية للتنمية الصناعية المستدامة والموفرة لفرص العمل.
    Este entorno renovado impulsado por la Declaración del Milenio, en que se prometió crear un clima favorable para el desarrollo y la eliminación de la pobreza, y posteriormente se materializó en las deliberaciones de tres históricas conferencias. UN وكان إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية قد شجع على إيجاد السياق الجديد، حيث تعهد بتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية وللقضاء على الفقر. وتجسد ذلك لاحقا في مداولات ثلاثة مؤتمرات بارزة.
    A. El entorno favorable para el desarrollo humano sostenible UN البيئة المواتية للتنمية البشرية المستدامة
    I. El entorno favorable para el desarrollo humano sostenible UN أولا - البيئة المواتية للتنمية البشرية المستدامة
    Las iniciativas nacionales de los países más pobres deben apoyarse con la asistencia oficial para el desarrollo de los países desarrollados y el acceso a sus mercados, conjuntamente con una arquitectura financiera que sea más favorable para el desarrollo. UN وينبغي دعم الجهود الوطنية للبلدان الأفقر بواسطة المساعدة الرسمية للتنمية من البلدان المتقدمة، والسماح بالدخول إلى أسواقها، إلى جانب هيكل مالي موات للتنمية بصورة أكبر.
    * La necesidad de que el proceso de globalización sea tan favorable para el desarrollo como sea posible; UN ضرورة جعل عملية العولمة مواتية لتحقيق التنمية قدر الإمكان؛
    Todos nuestros esfuerzos políticos se dirigen a crear una atmósfera favorable para el desarrollo económico, tanto de nuestra región en general como de cada país en particular. UN إن كل جهودنا السياسية المبذولة اليوم تستهدف إيجاد مناخ مؤات للتنمية الاقتصادية، للمنطقة بأكملها ولكل بلد بذاته.
    También han llevado a cabo esfuerzos concertados para crear un entorno favorable para el desarrollo del sector privado y el fomento de las inversiones directas nacionales y extranjeras. UN كما بذلت جهودا متضافرة لتهيئة بيئة تمكينية لتطوير القطاع الخاص وبيئة مشجعة للاستثمارات المحلية والأجنبية المباشرة.
    Las reformas económicas y la democracia les dieron una base favorable para el desarrollo. UN واﻹصلاحات الاقتصادية والديمقراطية جعلتها أرضا صالحة للتنمية.
    Es bien sabido que la creación de un entorno favorable para el desarrollo del sector privado es uno de los principales requisitos para el desarrollo dinámico de cualquier país. UN ومن المعروف تماما أن إيجاد بيئة مؤاتية لتطوير القطاع الخاص شرط أساسي رئيسي للتطور الدينامي لأي بلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus