"favoritismos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محاباة
        
    • المحاباة
        
    • تُفضلها
        
    Sin embargo, en nuestra opinión, las emergencias humanitarias deberían abordarse de manera uniforme en todo el mundo, sin favoritismos ni dobles raseros. UN بيد أنه، في نظرنا، ينبغي معالجة حالات الطوارئ الإنسانية بشكلٍ موحد في العالم كله دون محاباة أو الكيل بمكيالين.
    Declaración de objetivos Defender los principios de la justicia y la equidad para todos sin temores ni favoritismos. UN بيان المهمة التمسّك بالعدالة والإنصاف للجميع دون خوف أو محاباة
    Por consiguiente, interesa a todos que el Consejo de Seguridad sea eficaz y respetado, que demuestre sabiduría y buen juicio no actuando apresuradamente o mostrando favoritismos. UN ولذلك فإن من مصلحة الجميع أن يكون مجلس الأمن فاعلا ومحترما، يتصرف بحكمة وعدالة ودون تسرع أو محاباة.
    La introducción de un procedimiento uniforme de evaluación técnica de los proveedores potenciales y la evaluación de los resultados de los proveedores eliminará favoritismos y garantizará la transparencia y la equidad. UN ورأى أن إجراء التقييم التقني الموحد سيقضي على المحاباة ويكفل الشفافية والنزاهة.
    No se permiten más evaluaciones o negociaciones una vez celebrada la subasta, para evitar irregularidades, favoritismos o corrupción. UN ولا يُسمح بالمزيد من التقييم أو التفاوض بعد إجراء المناقصة لتفادي التجاوزات أو المحاباة أو الفساد.
    Es un caso en una docena y no haces favoritismos sólo porque solía ser tu caso. Open Subtitles "إنّها قضيةٌ واحدة من درزن من القضايا" "وليس عليكَ أن تُفضلها فقط لأنّها كانت قضيتك"
    Esta lista impresionante de oradores pone de relieve una vez más la importancia concedida al debate general, que es la única oportunidad universal para que los dirigentes de los 185 Estados Miembros compartan sus opiniones sin temores ni favoritismos. UN وقائمة المتكلمين الهائلة هذه تؤكد مرة أخرى اﻷهمية التي تعلق على المناقشة العامة بإتاحتها الفرصة العالمية الوحيدة التي تسمح لزعماء ١٨٥ دولة عضو بمشاطرة أفكارهم دون خوف أو محاباة.
    Instó a las autoridades a dejar ver con claridad que los sistemas policiales y judiciales pueden actuar sin favoritismos, de forma que los responsables sean identificados y llevados ante la justicia. UN وقد حث السلطات على أن تُظهر بجلاء أن النظامين الجنائي والقضائي بمقدورهما العمل دون محاباة ليتسنى تحديد المسؤولين عن تلك الأعمال وتقديمهم إلى العدالة.
    La Relatora Especial señala que durante e inmediatamente después de una situación de conflicto se debe ofrecer seguridad física a la judicatura, de manera que los jueces puedan hacer justicia sin miedo ni favoritismos. UN وتشير المقررة الخاصة إلى أن السلطة القضائية يجب توفير الأمن المادي لها أثناء حالات الصراع وبعد انتهائها مباشرة، كي يتمكن القضاة من إقامة العدل بدون خوف أو محاباة.
    a) En todos los asuntos que resuelvan, los magistrados deberán actuar sin temor y no podrán tener favoritismos ni prejuicios; UN (أ) على القضاة أن يتصرفوا دون خوف أو محاباة أو تحيز في جميع المسائل التي يفصلون فيها؛
    Estas instituciones son independientes y solo están sometidas a la Constitución y la ley; deben ser imparciales y ejercer sus facultades y desempeñar sus funciones sin temor, favoritismos ni prejuicios. UN وهذه المؤسسات مستقلة ولا تخضع إلا للدستور والقانون وعليها أن تكون محايدة وأن تمارس سلطاتها وتؤدي مهامها بدون خوف أو محاباة أو تحيز.
    a) En todos los asuntos que resuelvan, los magistrados deberán actuar sin temor y no podrán tener favoritismos ni prejuicios; UN (أ) على القضاة أن يتصرفوا دون خوف أو محاباة أو تحيز في جميع المسائل التي يفصلون فيها؛
    Para el UNICEF, equidad significa que todos los niños tienen una oportunidad de sobrevivir, desarrollar y alcanzar su máximo potencial, sin discriminación, prejuicios o favoritismos. UN وما يعنيه الإنصاف لدى اليونيسيف هو أن تتوافر لجميع الأطفال فرصة البقاء والنماء وبلوغ كامل إمكاناتهم، دون تمييز أو تحيز أو محاباة.
    56. En el desempeño de mi mandato, he tratado de resultar accesible para todas las organizaciones y he trabajado con todas ellas sin favoritismos. UN ٥٦ - وفي إطار ولايتي، سعيتُ إلى أن يتاح لجميع المنظمات الوصول إليّ، وعملتُ مع الجميع دون محاباة.
    Para el UNICEF, equidad significa que todos los niños tienen una oportunidad de sobrevivir, desarrollarse y alcanzar su máximo potencial, sin discriminación, prejuicios o favoritismos. UN والمساواة تعني بالنسبة لليونيسيف أن لدى جميع الأطفال فرصة للحياة والتطور وبلوغ إمكاناتهم بالكامل دون تمييز أو تحيُّز أو محاباة.
    La Comisión tiene jurisdicción en todo el territorio de Namibia y debe ser imparcial y desempeñar sus funciones sin temores, favoritismos ni prejuicios. UN وتشمل ولاية لجنة المنافسة الناميبية جميع الأراضي الناميبية ويتمثل تكليفها في التزام الحياد والاضطلاع بمهامها دون خوف أو محاباة أو تحيز.
    Si bien no todos los contingentes eran adecuados para todas las operaciones, debido a consideraciones políticas, el Secretario General Adjunto observó que los integrantes del componente militar se elegían de acuerdo con las necesidades operativas y sin favoritismos. UN ٣٤ - وأضاف وكيل اﻷمين العام قائلا إنه بينما لا تناسب جميع الوحدات جميع العمليات بسبب الحساسيات السياسية، يجري اختيار القوات وفقا لاحتياجات العمليات ودون محاباة.
    Los favoritismos minan la confianza. Open Subtitles المحاباة تضعف الثقة ألا تريدين إخبار الناس ؟
    Sin embargo, como ocurre casi siempre que los negocios crecen desmesuradamente, hubo en la prensa denuncias de peculado, concesiones y favoritismos a los allegados y partidarios. UN ولكن، كما يحدث دائما تقريبا عندما تنمو المحلات التجارية نموا كبيرا، وردت في الصحافة اتهامات باعطاء الامتيازات وتأمين المحاباة للمؤيدين والمناصرين.
    Los favoritismos minan la confianza. Open Subtitles المحاباة تضعف الثقة
    Sin favoritismos, Hank. Open Subtitles -لا تُفضلها على غيرها، (هانك" )"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus