En la fecha de presentación de este informe, el Protocolo había recibido 24 firmas. | UN | وحصل البروتوكول التكميلي وقت تقديم هذا التقرير، على 24 توقيعا. |
A la fecha de presentación de este informe, 54 partes habían presentado sus informes nacionales a la secretaría del Convenio. | UN | وفي وقت تقديم هذا التقرير، قدم 54 طرفا من الأطراف تقاريرهم الوطنية إلى أمانة الاتفاقية. |
En la fecha de presentación de este informe, la Asamblea General no había invocado esa disposición. | UN | وحتى وقت تقديم هذا التقرير، لم تكن الجمعية العامة قد احتجت بهذا الحكم. |
e La fecha de presentación de este informe se fijó por decisión del Comité tras el examen del informe anterior. | UN | )ﻫ( تم تحديد موعد تقديم هذا التقرير بموجب تقرير للجنة بعد النظر في التقرير السابق. |
A la fecha de presentación de este informe, el Fondo de Asistencia tenía activos por valor de 352.000 dólares aproximadamente. | UN | وبلغت أصول صندوق المساعدة حتى لحظة إعداد هذا التقرير 000 352 دولار تقريبا. |
En la fecha de presentación de este informe, 63 Estados eran ya signatarios del Acuerdo. | UN | واعتبارا من تاريخ تقديم هذا التقرير، أصبح هناك 63 دولة موقعة على الاتفاق. |
A la fecha de presentación de este informe se había transmitido a distintos organismos gubernamentales a los fines de consulta el estatuto que reglamenta las actividades del Comisionado, y por lo tanto no resulta posible brindar información complementaria ni evaluar las actividades de éste. | UN | وكان النظام الأساسي الذي يحكم أنشطة المفوض قد عُرض، وقت تقديم هذا التقرير، على مختلف الوكالات الحكومية للحصول على رأيها، ولذلك فليس من الممكن حاليا تقديم مزيد من المعلومات أو تقييم أنشطة المفوض. |
El Relator Especial acoge con satisfacción esta invitación; sin embargo, debido a la poca antelación, a la fecha de presentación de este informe está examinando con el Gobierno otras posibles fechas. | UN | ويرحب المقرر الخاص بهذه الدعوة، لكنه يناقش مع الحكومة الآن، في وقت تقديم هذا التقرير، التواريخ المحتملة للزيارة، نظرا لقصر فترة الإشعار. |
9. A la fecha de presentación de este informe, se habían celebrado las reuniones preparatorias regionales siguientes: | UN | 9- وفي وقت تقديم هذا التقرير، كان الاجتماعان التحضيريان الإقليميان التاليان قد عُقدا: |
10. A la fecha de presentación de este informe, estaba previsto que se celebraran las reuniones preparatorias regionales siguientes: | UN | 10- وفي وقت تقديم هذا التقرير، كان قد تقرَّر عقد الاجتماعين التحضيريين الإقليميين التاليين: |
Hasta la fecha de presentación de este informe, la DCI no ha sido consultada por el Secretario General en relación con ninguna propuesta para el fortalecimiento de su secretaría ni ha sido informada de las intenciones del Secretario General por lo que respecta a la aplicación de esas peticiones de la Asamblea General. | UN | ١٣ - وحتى وقت تقديم هذا التقرير، لم يكن اﻷمين العام قد تشاور مع وحدة التفتيش المشتركة بشأن أي اقتراح لتعزيز أمانتها كما أن اﻷمين العام لم يبلغها بنواياه فيما يتعلق بتنفيذ طلبات الجمعية العامة هذه. |
Hasta la fecha de presentación de este informe, la DCI no ha sido consultada por el Secretario General en relación con ninguna propuesta para el fortalecimiento de su secretaría ni ha sido informada de las intenciones del Secretario General por lo que respecta a la aplicación de esas peticiones de la Asamblea General. | UN | ١٣ - وحتى وقت تقديم هذا التقرير، لم يكن اﻷمين العام قد تشاور مع وحدة التفتيش المشتركة بشأن أي اقتراح لتعزيز أمانتها كما أن اﻷمين العام لم يبلغها بنواياه فيما يتعلق بتنفيذ طلبات الجمعية العامة هذه. |
A la fecha de presentación de este informe, la Oficina del ACNUDH también había recibido respuestas de Costa Rica, Egipto y el Uruguay. Sin embargo, el plazo para presentarlo a la Asamblea General no permitió incluirlas. | UN | 4 - وقد تلقت المفوضية أيضا، وقت تقديم هذا التقرير، ردوداً من أوروغواي وكوستاريكا ومصر، إلا أن الموعد النهائي لتقديم التقرير إلى الجمعية العامة لم يسمح بإدراجها. |
Con el apoyo financiero del Japón, a la fecha de presentación de este informe la secretaría había organizado nueve talleres regionales y subregionales, a los que asistieron más de 400 participantes, entre ellos representantes de las partes y organizaciones pertinentes, con el fin de revisar las estrategias y los planes de acción nacionales en materia de diversidad biológica y de incorporar las Metas de Aichi a nivel nacional. | UN | ونظمت الأمانة في وقت تقديم هذا التقرير، تسع حلقات عمل إقليمية وشبه إقليمية بدعم مالي من اليابان، شارك فيها أكثر من 400 مشارك، بما في ذلك ممثلو الأطراف والمنظمات ذات الصلة، بهدف تنقيح الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي، وإدماج أهداف آيشي على الصعيد الوطني. |
El Protocolo, que se depositó en poder del Secretario General, se abrió a la firma en Nueva York el 2 de febrero de 2010, y, a la fecha de presentación de este informe, había recibido 40 firmas. | UN | وافتتح البروتوكول، الذي أودع لدى الأمين العام، للتوقيع في نيويورك في 2 شباط/فبراير 2010، وحصل وقت تقديم هذا التقرير، على 40 توقيعا. |
b/ La fecha de presentación de este informe se fijó por decisión especial del Comité. | UN | (ب) تحدد موعد تقديم هذا التقرير بموجب مقرر خاص من اللجنة. |
c/ La fecha de presentación de este informe se fijó por decisión del Comité tras el examen del informe anterior. | UN | (ج تحدد موعد تقديم هذا التقرير بموجب تقرير للجنة بعد النظر في التقرير السابق. |
Por otra parte, el Grupo de Supervisión envió una carta a los Emiratos Árabes Unidos el 30 de noviembre de 2007 solicitando información adicional sobre dicha embarcación, aunque tampoco se había obtenido respuesta a la fecha de presentación de este informe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بعث فريق الرصد رسالة إلى الإمارات العربية المتحدة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 يطلب فيها المزيد من المعلومات عن السفينة المذكورة، ولكن لم يتلق حتى حلول موعد تقديم هذا التقرير أي رد. |
A la fecha de presentación de este informe, el fondo tenía activos por valor de 59.075 dólares aproximadamente. | UN | وبلغت أصول الصندوق حتى لحظة إعداد هذا التقرير 075 59 دولارا تقريبا. |
Posteriormente se reanudaron las conversaciones oficiosas, pero para la fecha de presentación de este informe aún no se había llegado a un acuerdo. | UN | ومع أن المحادثات غير الرسمية استؤنفت فيما بعد، إلا أنه لم يكن قد جرى التوصل إلى اتفاق حتى لحظة إعداد هذا التقرير. |
Apelación: a la fecha de presentación de este informe, el plazo para recurrir contra las medidas disciplinarias no había vencido. | UN | الطعن: لم يكن الوقت المتاح للطعن في التدابير التأديبية قد انقضى بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير. |
Apelación: a la fecha de presentación de este informe, el plazo para recurrir contra la medida disciplinaria no había vencido. | UN | الطعن: لم يكن الوقت المتاح للطعن في التدابير التأديبية قد انقضى بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير. |