"fecha posterior de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقت لاحق من
        
    • تاريخ لاحق
        
    Se ha programado un curso análogo para Africa occidental para una fecha posterior de este año. UN ومن المرتقب عقد حلقة مماثلة لفائدة غربي أفريقيا في وقت لاحق من العام.
    Un cuarto estudio, sobre la cuestión de la discriminación racial, se emprenderá en una fecha posterior de este mismo año. UN وسيبدأ في وقت لاحق من هذه السنة إجراء دراسة رابعة بشأن مسألة التمييز العنصري.
    A este respecto, complace a la oradora anunciar que en fecha posterior de la semana se firmará un acuerdo sobre una empresa conjunta entre una sociedad austríaca y una destacada compañía textil del Senegal. UN وقالت انه يسعدها في هذا الصدد أن تعلن أنه سيتم توقيع اتفاق في وقت لاحق من اﻷسبوع لاقامة مشروع مشترك بين شركة نمساوية وأحد رواد صناعة النسيج في السنغال.
    153. El Grupo debe determinar " la fecha en que se produjo la pérdida " a fin de decidir el tipo de cambio que deba aplicarse a las pérdidas expresadas en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos y de adjudicar intereses en fecha posterior de conformidad con la decisión 16 del Consejo de Administración. UN 153- يجب أن يُحدد الفريق " تاريخ حدوث الخسارة المتكبدة " من أجل تحديد سعر الصرف الواجب تطبيقه على الخسائر المذكورة بعملات غير دولار الولايات المتحدة، وفيما يتعلق بمنح الفائدة في تاريخ لاحق وفقا لمقرر مجلس الإدارة 16.
    125. El Grupo debe determinar " la fecha en que se produjo la pérdida " a fin de decidir el tipo de cambio que deba aplicarse a las pérdidas expresadas en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos y de adjudicar intereses en fecha posterior de conformidad con la decisión 16 del Consejo de Administración. UN 125- لا بدّ للفريق من أن يحدد " تاريخ حدوث الخسارة " لغرض تحديد سعر الصرف الواجب تطبيقه على الخسائر المذكورة بعملات غير دولار الولايات المتحدة، وللتعويض عن الفائدة في تاريخ لاحق وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 16.
    La Junta examinará la eficacia de las medidas adoptadas en la auditoría provisional que se realizará en una fecha posterior de este año. UN وسيستعرض المجلس الخطوات المتخذة أثناء مراجعة الحسابات المؤقتة، في وقت لاحق من هذا العام.
    Se ha propuesto para una fecha posterior de 2005 una reunión sobre la gestión de la información en las Naciones Unidas. UN ومن المقترح عقد اجتماع بشأن إدارة المعلومات في الأمم المتحدة في وقت لاحق من عام 2005.
    Se prevé que la guía estará terminada en fecha posterior de 2008. UN ويُتوقع أن يُستكمل الدليل بصيغته النهائية في وقت لاحق من عام 2008.
    En fecha posterior de este año les daremos a conocer este instrumento. UN وسوف نعرض هذه المدونة عليكم في وقت لاحق من هذا العام.
    A este respecto, Malta tiene el honor de ser anfitrión de la Conferencia Bienal de la Asociación del Commonwealth para la Administración y Gestión Públicas, que se celebrará en una fecha posterior de este mes. UN وفي هذا الصدد، يشرف مالطة أن تستضيف مؤتمــــر عـــــام ٦٩٩١ لرابطـة الكومنولث لﻹدارة العامـــــة والتنظيم الذي يعقد مــــرة كل سنتين وسيعقد في وقت لاحق من هذا الشهر.
    Cuando se adopte oficialmente esta decisión en fecha posterior de la semana, la ONUDI será la primera organización internacional en reconocer plenamente la existencia de la moneda común europea. UN وقالت انه بعدما يعتمد هذا القرار رسميا في وقت لاحق من اﻷسبوع، ستصبح اليونيدو أولى المنظمات الدولية المعترفة كلية بواقع العملة اﻷوروبية الموحدة.
    El programa irá seguido de un cursillo de dos semanas para periodistas de prensa escrita, televisión y radio de la región, que se celebrará en una fecha posterior de 2004. UN وسيلي هذا البرنامج تنظيم حلقة عمل على مدى أسبوعين للصحفيين من وسائط الإعلام المطبوعة والمسموعة والمرئية في المنطقة، في وقت لاحق من عام 2004.
    2. Tras celebrar consultas con China en su calidad de país huésped, se ha decidido aplazar el 13º Seminario Anual, que inicialmente se había previsto celebrar en Beijing del 1º al 4 de febrero de 2005, hasta una fecha posterior de este mismo año. UN 2- وفي أعقاب مشاورات مع البلد المضيف، الصين، تأجَّل موعد انعقاد حلقة العمل السنوية الثالثة عشرة، التي كان من المقرر أصلاً عقدها في الفترة من 1 إلى 4 شباط/فبراير 2005 في بيجين، إلى وقت لاحق من السنة.
    En una fecha posterior de 2006 se celebrará una mesa redonda para analizar las conclusiones del informe, cuya versión definitiva se publicará a principios de 2007. UN وسوف يُعقد في وقت لاحق من عام 2006 اجتماع مائدة مستديرة من أجل مناقشة نتائج التقرير، كما أن التقرير النهائي سوف يُنشر في أوائل عام 2007.
    La Comisión siguió colaborando con la sociedad civil y con los ministerios en la elaboración del plan de acción nacional sobre derechos humanos, que se espera sea validado por el Gobierno en una fecha posterior de este año. UN وواصلت اللجنة العمل مع المجتمع المدني والوزارات لوضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان التي من المتوقع أن تصدق عليها الحكومة في وقت لاحق من هذا العام.
    Si no podía facilitarse esa información a estas alturas, el Grupo de Trabajo podría considerar la conveniencia de revisar todo el proyecto de presupuesto por programas de la UNCTAD en una fecha posterior de este mismo año, tan pronto el Secretario General de las Naciones Unidas hubiera ultimado las propuestas que sometería al CPC y a la CCAAP. UN فإذا لم تتوافر تلك المعلومات في هذه المرحلة، ربما تود الفرقة العاملة استعراض الميزانية البرنامجية المقترحة برمتها للأونكتاد في وقت لاحق من العام حالما يستكمل الأمين العام للأمم المتحدة اقتراحاته لاستعراضها من جانب لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    171. En sus informes anteriores el Grupo ha considerado " la fecha en que se produjo la pérdida " a fin de decidir el tipo de cambio que deba aplicarse a las pérdidas expresadas en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos y de adjudicar intereses en fecha posterior de conformidad con la decisión 16 del Consejo de Administración. UN 171- نظر الفريق في تقاريره السابقة في " تاريخ الخسارة المتكبدة " بغرض تحديد سعر الصرف المناسب الواجب تطبيقه على الخسائر المقومة بعملات غير دولارات الولايات المتحدة، وفيما يتعلق باحتمالات منح فائدة في تاريخ لاحق وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 16.
    135. El Grupo debe determinar " la fecha en que se produjo la pérdida " a fin de decidir el tipo de cambio que deba aplicarse a las pérdidas expresadas en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos y de adjudicar intereses en fecha posterior de conformidad con la decisión 16 del Consejo de Administración. UN 135- يجب على الفريق أن يحدد " تاريخ الخسارة المتكبدة " لتحديد سعر الصرف المناسب الواجب تطبيقه على الخسائر المقومة بعملات غير دولارات الولايات المتحدة وفيما يتعلق بمنح الفائدة في تاريخ لاحق وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 16.
    203. El Grupo debe determinar " la fecha en que se produjo la pérdida " a fin de decidir el tipo de cambio que deba aplicarse a las pérdidas expresadas en monedas distintas del dólar de los EE.UU. y adjudicar intereses en fecha posterior de conformidad con la decisión 16 del Consejo de Administración. UN 203- على الفريق أن يحدد " تاريخ حدوث الخسارة " لغرض تحديد سعر الصرف الواجب تطبيقه على الخسائر المذكورة بعملات غير دولار الولايات المتحدة، وفيما يتعلق بمنح الفائدة في تاريخ لاحق وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 16.
    164. En sus informes anteriores el Grupo ha considerado " la fecha en que se produjo la pérdida " a fin de decidir el tipo de cambio que deba aplicarse a las pérdidas expresadas en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos y considerar la posibilidad de adjudicar intereses en fecha posterior de conformidad con la decisión 16 del Consejo de Administración. UN 164- نظر الفريق في تقاريره السابقة في " تاريخ الخسارة المتكبدة " من أجل تحديد سعر الصرف المناسب الواجب تطبيقه على الخسائر المقومة بعملات غير دولار الولايات المتحدة، وفي إطار احتمال منح فائدة في تاريخ لاحق وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 16.
    189. El Grupo debe determinar " la fecha en que se produjo la pérdida " a fin de decidir el tipo de cambio que deba aplicarse a las pérdidas expresadas de maneras distintas del dólar de los EE.UU. y adjudicar intereses en fecha posterior de conformidad con la decisión 16 del Consejo de Administración. UN 189- على الفريق أن يحدد " تاريخ حدوث الخسارة " لغرض تحديد سعر الصرف الواجب تطبيقه على الخسائر المذكورة بعملات غير دولار الولايات المتحدة، وفيما يتعلق بمنح الفائدة في تاريخ لاحق وفقاً لمقرر مجلس الإدارة رقم 16.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus