:: Aplicación del sistema de asignación de fechas para el pronóstico y la planificación de la documentación a fin de mejorar la presentación de los documentos. | UN | :: تطبيق نظام تعيين فترات زمنية محددة للتنبؤ بالوثائق المطلوبة والتخطيط لها من أجل تحسين عملية تقديمها. |
Una de esas medidas es la aplicación del sistema de asignación de fechas para el pronóstico y la planificación de la documentación. | UN | ومن هذه التدابير تطبيق نظام تعيين فترات زمنية محددة للتنبؤ بالوثائق المطلوبة والتخطيط لها. |
Anunciaré las fechas para el examen de esos temas del programa en el momento oportuno y con suficiente antelación. | UN | وسوف أعلن عن مواعيد النظر في بنود جدول اﻷعمال هذه في الوقت المناسب، وقبل الموعد بوقت كاف. |
Anunciaré las fechas para la consideración de tales temas en su debido momento y con suficiente antelación. | UN | وسوف أعلن مواعيد النظر في تلك البنود في حينـــه وقبــل بحثها بوقت كاف. |
El Representante Residente observó que había tenido en cuenta las cuestiones planteadas acerca de las fechas para la conferencia de mesa redonda, y que ésto sería señalado a la atención de los donantes, quienes se reunirían la semana siguiente para fijar la fecha de la conferencia. | UN | واشار الممثل المقيم إلى أنه أخذ في الاعتبار اﻷسئلة التي طرحت بشأن موعد عقد مؤتمر المائدة المستديرة، وأنها ستعرض على المانحين الذين سيجتمعون في اﻷسبوع المقبل لتحديد تاريخ للمؤتمر. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi ha aplicado el sistema de asignación de fechas para la presentación de documentos a todos sus clientes. | UN | 38 - وقد طـبَّق مكتب الأمم المتحدة في نيروبي نظام الوقتنة على جميع زبائنه. |
Esas tres partes colaboran mediante el sistema de asignación de fechas para la presentación de documentos. | UN | وتتعاون هذه الأطراف الثلاثة عن طريق نظام تعيين فترات زمنية محددة الآجال لتقديم الوثائق. |
Gracias a las experiencias recogidas, el sistema de asignación de fechas para la presentación de documentos se utilizará también de manera más amplia en Ginebra, Viena y Nairobi. | UN | وبفضل الخبرة المكتسبة، سيستخدم نظام تقديم الوثائق في فترات زمنية محددة على نحو أوسع في جنيف وفيينا ونيروبي. |
Es necesaria una mayor rendición de cuentas en los casos en que los directores de los programas no cumplan con el sistema de asignación de fechas para la presentación de documentos. | UN | ولا بد من زيادة المساءلة في حالات عدم امتثال مديري البرامج لنظام تعيين فترات زمنية محددة لتقديم التقارير. |
Se han determinado unos 50 aspectos del sistema de asignación de fechas para la presentación de documentos que habrá que mejorar. | UN | وتم تحديد حوالي 50 مجالاً في نظام تحديد فترات زمنية محددة لتجهيز الوثائق ستُجرى فيها تعديلات لتحسينها. |
Los elementos del sistema de asignación de fechas para la presentación de documentos aplicados en la Sede se introdujeron en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وبدأ في مكتب الأمم المتحدة في جنيف تطبيق نظام تعيين فترات زمنية محددة لتجهيز الوثائق المعمول به في مقر الأمم المتحدة. |
La aplicación del sistema de asignación de fechas para el procesamiento de documentos había dado como resultado un mejoramiento inicial de la situación en cuanto a la documentación y una mayor concienciación por parte de los departamentos autores de la necesidad de presentarlos a tiempo. | UN | وقد أسفر فرض نظام تعيين فترات زمنية محددة لتقديم الوثائق عن حدوث تحسن مبدئي في حالة الوثائق وعن زيادة وعي الإدارات المعِدة للوثائق بضرورة تقديمها في حينها. |
Deben acordarse también fechas para las futuras visitas de los relatores especiales. | UN | كذلك ينبغي الاتفاق على مواعيد الزيارات المقبلة للمقررين الخاصين. |
El Relator Especial esperaba que se propusieran nuevas fechas para su visita a principios de 1996. | UN | وتتوقع الحكومة أن تقترح على المقرر الخاص مواعيد بديلة للزيارة في أوائل عام ٦٩٩١. |
Sin embargo, recuerda las muestras de flexibilidad que dio en su segunda carta sobre la selección de las nuevas fechas para su visita. | UN | على أنه يذكر المرونة التي نوه بها في رسالته الثانية فيما يتعلق باختيار مواعيد جديدة لزيارته. |
fechas para la presentación de los próximos informes periódicos por los Estados Partes cuyos informes se examinaron en el 63º período de sesiones | UN | مواعيد تقديم التقارير الدورية المقبلة من جانب الدول اﻷطراف التي تم النظر في تقاريرها في الدورة الثالثة والستين |
Por lo tanto, ha habido que reprogramar las fechas para la puesta en funcionamiento del módulo 3. | UN | وبالتالي، فقد أعيد تحديد مواعيد تنفيذ اﻹصدار ٣. |
La secretaría establecerá posteriormente la modalidad de examen y ajustará las fechas para el examen individual previo acuerdo de la Parte interesada. | UN | وستوافق الأمانة عندئذ على نهج الاستعراض وتحدد مواعيد الاستعراض الفردي، بالاتفاق مع الطرف المعني. |
2010/202. fechas para la reunión especial de alto nivel del Consejo Económico y Social con las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo | UN | 2010/202 - موعد عقد الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية |
Durante el ciclo al que se refiere el informe, se realizaron nuevos progresos en la gestión proactiva de los documentos, aplicándose el sistema de asignación de fechas para la presentación de documentos en los cuatro lugares de destino. | UN | 32 - وأثناء دورة الإبلاغ أحرز مزيد من التقدم في مجال الإدارة الاستباقية للوثائق، بتنفيذ نظام الوقتنة في جميع مراكز العمل الأربعة. |
El Representante espera con impaciencia que el Gobierno proponga nuevas fechas para la visita. | UN | ويتطلع ممثل الأمين العام إلى تلقي إشارة من الحكومة تتعلق بالتواريخ الجديدة للزيارة. |
Con respecto a las casas se habían fijado fechas para audiencias relativas a solicitudes de vivienda. | UN | وحددت للمنازل تواريخ لجلسات الاستماع المتعلقة بطلبات اﻹسكان. |
A su debido tiempo se comunicarán a la Asamblea General las fechas para el examen de otros temas del programa, así como cualesquiera otras adiciones o cambios. | UN | وسوف يتم، أولا بأول، إبلاغ الجمعية العامة بتواريخ النظــر فـي بنـود جـــدول اﻷعمــال اﻷخرى وكذلك بأية إضافات أو تغييرات. |
Además, ha recibido una invitación oficial del Gobierno de los Estados Unidos de América para trasladarse al país en la primavera de 2007, y el Relator Especial ha propuesto fechas para el mes de mayo. | UN | وتلقى أيضاً دعوة رسمية من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لزيارتها في ربيع عام 2007؛ واقترح المقرر الخاص إجراء هذه الزيارة خلال أيار/مايو 2007. |