"federal del brasil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتحادية البرازيلية
        
    • البرازيل الاتحادية
        
    • الاتحادي البرازيلي
        
    • البرازيل الفيدرالية
        
    • البرازيل الاتحادي
        
    1992-1994, Seminario sobre los sistemas integrados de gestión financiera en el Gobierno Federal del Brasil, Universidad de Marburgo (Alemania) UN ١٩٩٢/١٩٩٤ جامعة ماربورغ، ألمانيا، حلقة دراسية عن النظم المتكاملة لﻹدارة المالية في الحكومة الاتحادية البرازيلية.
    Hasta hace poco no se había producido ningún adelanto en la legislación Federal del Brasil por lo que respecta a adoptar medidas concretas para incrementar las oportunidades de participación política de la mujer. UN التشريعات الاتحادية لم تتقدم التشريعات الاتحادية البرازيلية إلا مؤخراً من حيث اعتماد تدابير محددة لزيادة فرص المرأة في المشاركة السياسية.
    Constitución de la República Federal del Brasil. UN دستور جمهورية البرازيل الاتحادية.
    La Constitución Federal de 1988 reinstauró ese pacto federal al proclamar, en su artículo 1, que la República Federal del Brasil está integrada por la unión indisoluble de los Estados, los municipios y el Distrito Federal. UN وأعاد الدستور الاتحادي لعام 1988 تثبيت الميثاق الاتحادي بالنص في مادته الأولى على أن جمهورية البرازيل الاتحادية تتكون من اتحاد غير قابل للتجزئة يضم ولايات وبلديات ومنطقة العاصمة الاتحادية.
    La Constitución Federal del Brasil de 1988 dedica todo un capítulo a la familia. UN إن الدستور الاتحادي البرازيلي لعام ١٩٨٨ يخصص فصـلا كامــلا لﻷســرة.
    Constituyen objetivos fundamentales de la República Federal del Brasil: UN الأهداف الأساسية لجمهورية البرازيل الفيدرالية:
    39. La Constitución Federal del Brasil de 1988 contiene una disposición sobre la violencia en el hogar. UN ٩٣- يحتوي دستور البرازيل الاتحادي لعام ٨٨٩١ على حكم يتعلق بالعنف المنزلي.
    El Departamento de Policía Federal del Brasil, encargado del control de la inmigración y la seguridad de las fronteras, trabaja en cooperación con la Dirección de Rentas Federal (Secretaria da Receita Federal - SRF), de la que depende la Aduana del Brasil. UN إدارة الشرطة الاتحادية البرازيلية مسؤولة عن مراقبة الهجرة وأمن الحدود، وهي تعمل بالتعاون مع مكتب الضرائب الاتحادي الذي تشكل الجمارك البرازيلية إدارة تابعة له.
    La Policía Federal del Brasil utiliza el Sistema Nacional de Pasaportes (SINPA) en que se registran datos relacionados con documentos de viaje extraviados, hurtados o robados, que sirven de base a la elaboración de un informe que se envía a la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol). UN تستخدم الشرطة الاتحادية البرازيلية النظام الوطني لجوازات السفر الذي يسجل البيانات المتعلقة بوثائق السفر المفقودة أو المسروقة، ومنها يُستخلص تقرير يتم إرساله إلى الشرطة الجنائية الدولية الإنتربول.
    Asimismo, el Departamento de Policía Federal del Brasil intercambia información con varias organizaciones internacionales de inteligencia y policía, en relación con personas presuntamente involucradas en actividades terroristas, lo que permite el despliegue de operaciones de inteligencia, incluida la vigilancia de esas personas. UN وتتبادل إدارة الشرطة الاتحادية البرازيلية أيضا المعلومات مع عدد من منظمات الشرطة والاستخبارات الدولية بشأن أشخاص يدعى اشتراكهم في أنشطة إرهابية، مما يتيح تطوير عمليات استخبارات تشمل مراقبة هؤلاء الأشخاص.
    Veinte agentes de la Policía Judicial recibieron formación en técnicas de investigación desde mediados de octubre a diciembre de 2009, en el contexto de la colaboración entre la Oficina, el Gobierno de Guinea-Bissau y la Policía Federal del Brasil. UN وقد تم تدريب عشرين من ضباط الشرطة القضائية على تقنيات التحقيق في الفترة من منتصف تشرين الأول/أكتوبر حتى كانون الأول/ديسمبر 2009، في إطار الشراكة بين المكتب وحكومة غينيا - بيساو والشرطة الاتحادية البرازيلية.
    En el marco de un proyecto trilateral en el que participan Guinea-Bissau, el Brasil y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), el Departamento de la Policía Federal del Brasil impartió sesiones de capacitación para el personal de policía de Guinea-Bissau. UN وفي إطار مشروع ثلاثي الأطراف يضم غينيا - بيساو والبرازيل ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، أجرت إدارة الشرطة الاتحادية البرازيلية دورات تدريبية لأفراد شرطة غينيا - بيساو.
    A fin de paliar estas necesidades, la SENAD se encuentra realizando actividades conjuntas con las autoridades de la Policía Federal del Brasil, a través de los Operativos ALIANZA, mediante los cuales se han destruido miles de hectáreas de marihuana y aprehendido a importantes narcotraficantes. UN وللتخفيف من حدة هذه المشاكل تنفذ الأمانة العامة تدابير بالاشتراك مع سلطات الشرطة الاتحادية البرازيلية في عملية تعرف باسم " آليانزا " أسفرت عن تدمير آلاف من الهكتارات المزروعة بالماريجوانا والقبض على مهربي المخدرات.
    En el artículo 18 de la Carta se estipula que la estructura político-administrativa de la República Federal del Brasil comprende la Unión, los estados, el Distrito Federal y los municipios, que son todos ellos entidades autónomas con arreglo a la Constitución. UN وتنص المادة 18 على أن الجهاز الإداري السياسي لجمهورية البرازيل الاتحادية يتكون من الاتحاد والولايات ومنطقة العاصمة الاتحادية والبلديات، وجميعها مستقلة ذاتياً بموجب أحكام الدستور.
    A la vista de todo lo mencionado, cabe suponer que, en relación con las constituciones anteriores, la Constitución de 1988 de la República Federal del Brasil es bastante avanzada, ya que reconoce derechos sustantivos. UN في ضوء ما تقدم، يمكن الاستنتاج بأن دستور جمهورية البرازيل الاتحادية لعام 1988 متقدم جداً بالقياس إلى الدساتير السابقة، لأنه يعترف بحقوق كثيرة.
    En el Plan Nacional de Políticas para la Mujer figura una lista de las principales leyes sobre los derechos de la mujer, promulgados tras la aprobación de la Constitución de la República Federal del Brasil en 1988. UN وتوجد في الخطة الوطنية لسياسات المرأة قائمة بالتشريعات الرئيسية المعنية بحقوق المرأة، التي أعلنت بعد إعلان دستور جمهورية البرازيل الاتحادية عام 1988.
    513. La Constitución de la República Federal del Brasil no incluye la vivienda entre los derechos de la persona, pero establece que las propiedades urbanas deben desempeñar su función social de conformidad con el plan urbanístico general del municipio. UN 513- ولا يعتبر دستور جمهورية البرازيل الاتحادية السكن كحق فردي لكنه ينص على أن الأراضي العمرانية ينبغي أن تؤدي دورها الاجتماعي بالتقيد بالخطة المعمارية العامة التي تضعها البلدية.
    Uno de los objetivos de la República Federal del Brasil es " promover el bien de todos, sin prejuicios de origen, raza, sexo, color, edad o cualquier otra forma de discriminación " (punto IV del artículo 3). UN أحد أهداف جمهورية البرازيل الاتحادية " تعزيز رفاه الجميع وضمان عدم تعرض أي فرد لأي تعصب يقوم على أساس الأصل والعرق والجنس واللون والعمر وغيره من أشكال التمييز " (أنظر الفقرة الرابعة من المادة 3).
    c) Los nacidos en el extranjero de padre brasileño o madre brasileña, siempre que vuelvan a residir en la República Federal del Brasil y opten en algún momento por la nacionalidad brasileña. UN (ج) الذي يولد في الخارج لأب برازيلي أو أم برازيلية شريطة أن يحضر للإقامة في جمهورية البرازيل الاتحادية وأن يختار الجنسية البرازيلية في أي وقت.
    En lo que se refiere a la ejecución de las penas, la Constitución Federal del Brasil prohíbe asimismo la cadena perpetua, lo que plantea de nuevo el riesgo de incompatibilidad con las disposiciones del Estatuto. UN أما فيما يتعلق بتنفيذ أحكام العقوبات، فإن الدستور الاتحادي البرازيلي يمنع أيضا السجن المؤبد، وهذا ما قد يتنافى، مرة أخرى، مع أحكام النظام الأساسي.
    Las reservas del Brasil con respecto de la Convención se retiraron implícitamente con la aprobación de la Constitución de 1988, por la que la Convención, y ahora su protocolo facultativo, forman parte integrante de la legislación Federal del Brasil. UN وقد سحبت بصورة ضمنية البرازيل تحفظاتها على الاتفاقية باعتماد دستور عام 1988، وبموجب الدستور أصبحت الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري الآن جزءا لا يتجزأ من القانون الاتحادي البرازيلي.
    El Estado parte explica que el derecho a la salud consagrado en los artículos 6 y 196 de la Constitución Federal del Brasil establece el derecho subjetivo de los individuos en virtud del cual el Estado parte tiene obligaciones tanto positivas como negativas. UN وأوضحت الدولة الطرف أن الحق في الصحة الوارد في المادتين 6 و 196 من الدستور الاتحادي البرازيلي يحدد الحق الذاتي للأفراد الذين تخضع الدولة الطرف بموجبه إلى الالتزامات الإيجابية والسلبية على حد سواء.
    La República Federal del Brasil se rige en sus relaciones internacionales por los siguientes principios: UN يحكم العلاقات الدولية لجمهورية البرازيل الفيدرالية المبادئ التالية:
    Por ejemplo, la Constitución Federal del Brasil prevé la creación de comisiones parlamentarias de investigación (CPI) que una o ambas cámaras legislativas pueden constituir a petición de cualquier ciudadano o por una reclamación presentada por cualquier ciudadano. UN وعلى سبيل المثال، ينص دستور البرازيل الاتحادي على تشكيل لجان تقصي الحقائق البرلمانية التي ينظمها أحد المجلسين التشريعيين أو كلاهما بناءً على طلب أو ادعاء من أي مواطن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus