La Ley Federal del Trabajo establece la multa aplicable al empleador que viole las normas de las mujeres en el artículo 995: | UN | تنص المادة 995 من قانون العمل الاتحادي على غرامة بحق أرباب العمل الذين ينتهكون المعايير المتعلقة بالمرأة: |
154. De acuerdo con el artículo 360 de la Ley Federal del Trabajo, los sindicatos de trabajadores pueden ser: | UN | ٤٥١- تكون نقابات العمال، بموجب المادة ٠٦٣ من قانون العمل الاتحادي: |
158. La Ley Federal del Trabajo señala en el artículo 364 que los sindicatos deberán constituirse con 20 trabajadores en servicio activo o con 3 patrones, por lo menos. | UN | ٨٥١- تنص المادة ٤٦٣ من قانون العمل الاتحادي على أن النقابات يجب أن تتشكل بما لا يقل عن ٠٢ عاملاً ناشطاً أو صاحب عمل. |
Iniciativa con Proyecto de Decreto que Reforma y Adiciona diversas disposiciones de la Ley Federal del Trabajo | UN | اقتراح يتضمن مشروع مرسوم بتعديل القانون الاتحادي للعمل وإضافة عدة أحكام إليه. |
Proyecto de decreto que reforma y adiciona los artículos 59, 61 y 164 de la Ley Federal del Trabajo | UN | مشروع مرسوم بتعديل القانون الاتحادي للعمل وإضافة المواد 59 و 61 و 164 إليه. |
4. La Ley Federal del Trabajo contiene disposiciones relativas al trabajo infantil y le dedica un capítulo específico. | UN | 4- ويتضمن قانون العمل الاتحادي أحكاماً محددة، وفصلاً كاملاً، لمعالجة عمل الأطفال. |
163. En el otro caso, que tiene que ver con los menores, la Ley Federal del Trabajo establece una prohibición para que puedan desempeñar labores: | UN | 163- وتتصل الحالة الأخرى بالأحداث. إذ أن قانون العمل الاتحادي يحظر استخدام الأحداث: |
253. La Ley Federal del Trabajo establece que: | UN | 253- ينص قانون العمل الاتحادي على ما يلي: |
272. La formación de los sindicatos se encuentra normada tanto en la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, como en la Ley Federal del Trabajo. | UN | 272- وينظِّم كلا الدستور السياسي للولايات المكسيكية المتحدة وقانون العمل الاتحادي تشكيل النقابات العمالية. |
275. Por su parte, la Ley Federal del Trabajo consagra la libertad sindical en sus artículos 357 y 358: | UN | 275- ويؤكد قانون العمل الاتحادي حرية تكوين النقابات في المادتين 357 و358. |
278. Ahora bien, la Ley Federal del Trabajo establece en relación a su integración lo siguiente: | UN | 278- وبشأن موضوع العضوية يتضمَّن قانون العمل الاتحادي الأحكام التالية: |
1047. La iniciativa de reformas a la Ley Federal del Trabajo será considerada por el poder legislativo de México para su eventual aprobación. | UN | 1047- وسينظر المجلس التشريعي في المكسيك في مشاريع إصلاح قانون العمل الاتحادي تمهيدا لإقراره. |
Como se informó en la respuesta anterior, la Dirección General de Inspección Federal del Trabajo, vigila las condiciones laborales de los trabajadores en las empresas previstas en las ramas industriales, actividades empresariales y materias establecidas en la Constitución Política y la Ley Federal del Trabajo. | UN | وكما ورد في الرد السابق، تراقب المديرية العامة لتفتيش العمل على الصعيد الاتحادي ظروف العمل المتعلقة بعمال الشركات الصناعية والمشاريع والمجالات المذكورة في الدستور وقانون العمل الاتحادي. |
No está claro, en cambio, el por qué de la demora en enmendar la Ley Federal del Trabajo para que sea ilegal que los empleadores impongan pruebas de embarazo a sus empleadas. | UN | غير أنه من غير الواضح سبب التأخير في تعديل قانون العمل الاتحادي بحيث يصبح من غير المشروع لأرباب العمل أن يفرضوا على موظفاتهم إجراء فحوص للتأكد من عدم الحمل. |
A juicio del Tribunal, las partes en un convenio colectivo pueden, en virtud de la legislación Federal del Trabajo, incluir en el instrumento disposiciones en virtud de las cuales no se dé el mismo trato a la hora de calcular la cuantía de la pensión a los empleados en servicio activo y a los jubilados, y hasta incluir normas por las que se creen condiciones que sean desventajosas para los segundos. | UN | ورأت المحكمة أن اﻷطراف في اتفاق جماعي أحرار بموجب قانون العمل الاتحادي في إدراج أحكام تنص على معاملة مختلفة في حساب المعاشات التقاعدية بالنسبة للموظفين العاملين والمتقاعدين بل وحتى قواعد تضع شروطا غير ملائمة للمتقاعدين. |
Proyecto de decreto por el que se adiciona los artículos 154 y 155, y se reforman el artículo 168 a la Ley Federal del Trabajo | UN | مشروع مرسوم بإضافة المادتين 154 و 155 إلى القانون الاتحادي للعمل وتعديل المادة 168 منه. |
Que reforma y adiciona diversas disposiciones de la Ley Federal del Trabajo | UN | تعديل القانون الاتحادي للعمل وإضافة عدة أحكام إليه. |
Que reforma diversos artículos de la Ley Federal del Trabajo | UN | تعديل عدة مواد في القانون الاتحادي للعمل. |
Que reforma diversas disposiciones de la Ley Federal del Trabajo | UN | تعديل عدة أحكام في القانون الاتحادي للعمل. |
Teniendo en cuenta los comentarios hechos por la Cámara Federal del Trabajo sobre las actuales diferencias de sueldo entre hombres y mujeres, la Comisión pidió al Gobierno que la mantuviera informada de las consecuencias prácticas de la nueva medida legislativa. | UN | ومع اﻷخذ في الاعتبار بالتعليقات التي أبدتها غرفة العمل الاتحادية بشأن الفوارق الحالية بين أجور الرجال وأجور النساء، طلبت اللجنة من الحكومة أن تحيطها علماً باﻷثر العملي للتشريع الجديد. |
Y que no han fichado por ello, pero siguen firmando cuadros, lo que hace que se les libere de la protección de la ley Federal del Trabajo. | Open Subtitles | ولا يتم وضعها في بطاقة مواعيدهم ولكنهم مازالوا يوقعون على الجداول والذي صادف أنّه يعفيهم من حماية قانون العمل الفيدرالي |
Dentro del Ministerio Federal del Trabajo, la Salud y los Asuntos Sociales se creó un mecanismo independiente de supervisión. | UN | وأنشئت آلية رصد مستقلة في الوزارة الاتحادية للعمل والشؤون الاجتماعية وحماية المستهلك. |