"felicitó al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وهنأت
        
    • وهنأ
        
    • هنأ
        
    • هنأت
        
    • وهنّأت
        
    • وأشادت
        
    • وأثنت
        
    • وهنّأ
        
    • التهنئة إلى
        
    • هنّأ
        
    • بتهنئة
        
    • تهنئة
        
    • وهنَّأ
        
    • وهنَّأت
        
    • وحيت
        
    felicitó al Togo por la celebración reciente de las elecciones y formuló recomendaciones. UN وهنأت توغو على تنظيمها انتخابات في الفترة الأخيرة. وقدمت غانا توصيات.
    felicitó al Ecuador por su política en apoyo de las personas con discapacidad. UN وهنأت البرازيل إكوادور على سياستها الرامية إلى دعم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El orador felicitó al FNUAP y al Gobierno de Ghana por el avance ya conseguido. UN وهنأ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وحكومة غانا على ما أحرز بالفعل من تقدم.
    El orador felicitó al FNUAP y al Gobierno de Ghana por el avance ya conseguido. UN وهنأ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وحكومة غانا على ما أحرز بالفعل من تقدم.
    95. El representante de la Comisión de las Comunidades Europeas felicitó al Presidente por el comunicado que había presentado a la Junta. UN ٥٩ ـ هنأ ممثل لجنة الاتحادات اﻷوروبية الرئيس على البيان الذي قدمه إلى المجلس.
    Además felicitó al personal que se había jubilado durante el año anterior e hizo mención de los funcionarios que habían fallecido en ese período. UN كما هنأت الموظفين الذين أحيلوا إلى التقاعد في السنة الماضية وذكرت الموظفين الذين توفوا في تلك الفترة.
    México felicitó al Gobierno por las medidas que ya estaban en curso para aplicar esas recomendaciones, medidas de orden institucional y legislativo. UN وهنّأت المكسيك الحكومة على ما اتخذته من خطوات بالفعل في تنفيذ هذه التوصيات، بما فيها التدابير المؤسسية والتشريعية.
    El Canadá felicitó al Gabón por sus esfuerzos para promover la condición de la mujer, incluida la adopción de una estrategia nacional en 2010. UN وأشادت كندا بغابون لما تبذله من جهود في سبيل النهوض بوضع المرأة، بما يشمل اعتماد استراتيجية وطنية في عام 2010.
    felicitó al Gobierno por su decisión de iniciar el proceso de enmienda del Código Penal para ajustarse plenamente al Estatuto de Roma. UN وهنأت ليختنشتاين الحكومة على التزامها بالشروع في عملية تعديل لقانون العقوبات ليتماشى على نحو تام مع نظام روما الأساسي.
    Los territorios parecían estar gobernados de acuerdo con las obligaciones que imponía la Convención y, a ese respecto, el Comité felicitó al Gobierno del Reino Unido. UN وبدا أن اﻷقاليم محكومة وفقا للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، وهنأت اللجنة حكومة المملكة المتحدة في هذا الصدد.
    felicitó al Instituto por haber preparado un nuevo conjunto de criterios de selección de los nuevos centros de coordinación. UN وهنأت المعهد لوضعه مجموعة جديدة من معايير انتقاء مراكز التنسيق الجديدة.
    Además, dio las gracias y felicitó al Presidente de la Reunión Técnica y al Secretario del Grupo de Trabajo, Sr. J. Burger, por la excelente labor que habían realizado en esa reunión. UN كما شكرت وهنأت رئيس الاجتماعي التقني وأمين الفريق العامل، السيد ي. بورغر، لما أنجزاه من أعمال ممتازة في ذلك الاجتماع.
    felicitó al Presidente y demás miembros de la Mesa entrantes por haber sido elegidos y les garantizó el apoyo y cooperación plenos del FNUAP. UN وهنأت الرئيس الجديد وأعضاء المكتب اﻵخرين على انتخابهم مؤكدة لهم دعم الصندوق الكامل وتعاونه معهم.
    También felicitó al Sr. Galo Carrera por haber sido elegido para integrar la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وهنأت أيضا السيد غالو كاريرا على انتخابه في اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة الدولية لقاع البحار.
    felicitó al Director Ejecutivo por los progresos realizados hasta ese momento y aseguró al Director Ejecutivo del PNUMA y a su personal el apoyo continuo del Gobierno de Kenya. UN وهنأ المدير التنفيذي على التقدم الذي تحقق حتى اﻵن وأكد له ولموظفيه بتواصل مساندة حكومة كينيا لهم.
    Otra delegación felicitó al Fondo por la excelente labor que realizaba en una esfera tan difícil. UN وهنأ وفد آخر الصندوق لﻷعمال الممتازة التي يقوم بها في مجال شديد الصعوبة.
    Otra delegación felicitó al Fondo por la excelente labor que realizaba en una esfera tan difícil. UN وهنأ وفد آخر الصندوق للأعمال الممتازة التي يقوم بها في مجال شديد الصعوبة.
    El Presidente felicitó al pueblo de Sudáfrica por el éxito de las elecciones, que habían sido reconocidas como libres e imparciales. UN وقد هنأ رئيس اللجنة شعب جنوب افريقيا على نجاح الانتخابات التي اعتبرت حرة ونزيهة.
    El Presidente felicitó al pueblo de Sudáfrica por el éxito de las elecciones, que habían sido reconocidas como libres e imparciales. UN وقد هنأ رئيس اللجنة شعب جنوب افريقيا على نجاح الانتخابات التي اعتبرت حرة ونزيهة.
    Además felicitó al personal que se había jubilado durante el año anterior e hizo mención de los funcionarios que habían fallecido en ese período. UN كما هنأت الموظفين الذين أحيلوا إلى التقاعد في السنة الماضية وذكرت الموظفين الذين توفوا في تلك الفترة.
    Bahrein felicitó al Estado por su considerable experiencia pionera en la erradicación de la contratación de niños en las carreras de camellos. UN وهنّأت البحرين دولة الإمارات على جهودها الرائدة وتجربتها الكبيرة في سبيل إنهاء تشغيل الأطفال الركبية.
    Lesotho felicitó al Camerún por el establecimiento de la Comisión Nacional, mecanismo nacional fundamental para supervisar la protección de los derechos humanos. UN وأشادت بالكاميرون لإنشاء اللجنة الوطنية، وهي آلية مراقبة وطنية أساسية لحماية حقوق الإنسان.
    Además, felicitó al UNICEF y al Embajador de Buena Voluntad en la región por el éxito de sus actividades de sensibilización. UN وأثنت كذلك على اليونيسيف وعلى رسول الخير اﻹقليمي لﻷنشطة الناجحة التي اضطلع بها في مجال التوعية.
    82. El Sudán felicitó al Estado por haber elaborado el informe con la participación de todas las partes interesadas. UN وهنّأ السودان دولة الإمارات على إعدادها التقرير بمشاركة جميع الجهات ذات المصلحة.
    Se felicitó al PNUD por no proponerse metas demasiado ambiciosas con recursos que son demasiado escasos, y por su flexibilidad y adaptabilidad en circunstancias cambiantes. UN وأزجيت التهنئة إلى البرنامج الانمائي ﻷنه لم يحاول أن يفعل أكثر مما ينبغي بموارد أقل مما يلزم ولما أبداه من المرونة والقدرة على التكيف في ظل الظروف المتغيرة.
    463. La Federación Internacional de la Acción de Cristianos para la Abolición de la Tortura felicitó al Chad por aceptar la recomendación sobre la incorporación en el derecho nacional de la definición de tortura que figuraba en el artículo 1 de la Convención contra la Tortura. UN 463- هنّأ الاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب تشاد على قبولها التوصية المتعلقة بتعريف التعذيب وفقاً للمادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Dio la bienvenida a los participantes y felicitó al Presidente, Sr. José Urrutia, por su reelección. UN ورحبت السيدة روبنسون بالمشاركين وقامت بتهنئة الرئيس، السيد خوسيه أوروتيا، على إعادة انتخابه.
    Myanmar y Darfur fueron las únicas situaciones de países concretos abordadas por el Consejo aparte de Israel; en el caso de Darfur, incluso se felicitó al Gobierno del Sudán por su cooperación. UN وكانت ميانمار ودارفور الحالتين القطريتين الوحيدتين الأخريين اللتين عالجهما المجلس؛ بل إنه تم في حالة دارفور تهنئة حكومة السودان على تعاونها.
    3. El Secretario Ejecutivo de la Convención, el Sr. Yvo de Boer, dio asimismo la bienvenida a los participantes y felicitó al Presidente y a la Vicepresidenta del GTE por sus nuevas funciones. UN 3- كما رحب الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، السيد إيفو دي بوير، بالمشاركين وهنَّأ رئيس الفريق العامل المخصص ونائبته على دوريهما الجديدين.
    Tomó nota de la promulgación de la Ley relativa a la prevención y represión de la violencia ejercida contra las mujeres y felicitó al Gobierno por sus iniciativas para empoderar a la mujer mediante el programa de microcréditos y por el establecimiento del Instituto de la Mujer y la Defensoría del Pueblo. UN وأشارت إلى قانون منع العنف ضد المرأة وهنَّأت الحكومة على جهودها لتمكين المرأة من خلال برنامج القروض الصغرى وإنشاء معهد شؤون المرأة ومكتب أمين المظالم.
    El Comité felicitó al Estado Parte por las medidas que había adoptado para reducir efectivamente la tasa de natalidad. UN ٢٤٤ - وحيت اللجنة الدولة الطرف على التدابير الناجحة التي اتخذتها لخفض معدل المواليد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus