"felicitamos al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونهنئ
        
    • ونحن نهنئ
        
    • ونثني على
        
    • نثني على
        
    • إننا نهنئ
        
    • وإننا نهنئ
        
    • أن نهنئ
        
    • ونحيي
        
    • ونحن نشيد
        
    • كما نهنئ
        
    • إننا نشيد
        
    • ونشيد بجهود
        
    • فإننا نهنئ
        
    • نُثني على
        
    • ونشيد بالجهود
        
    felicitamos al pueblo de Liberia por haber realizado con éxito unas elecciones democráticas que esperamos inicien una nueva era de paz en ese país. UN ونهنئ شعب ليبريا على إجراء انتخابات ديمقراطية ناجحة نأمل أن تكون إيذانا ببدء حقبة جديدة من السلام في ذلك البلد.
    felicitamos al Presidente saliente, Sr. Julian Hunte, de Santa Lucía, por su excelente liderazgo. UN ونهنئ الرئيس السابق، السيد جوليان هنت ممثل سانت لوسيا، على قيادته الممتازة.
    felicitamos al Embajador Sergio Duarte por su nombramiento como Alto Representante del Secretario General para Asuntos de Desarme. UN ونهنئ السفير سيرجيو دوارتي على تعيينه لمنصب الممثل السامي للأمين العام المعني بشؤون نزع السلاح.
    felicitamos al Primer Ministro Rabin y al Presidente Arafat y a todos los que trabajaron para hacer realidad este pacto de paz. UN ونحن نهنئ رئيس الوزراء رابين والرئيس عرفات، بل وكل الذين بذلوا الجهود لاخراج ميثاق السلم هذا الى حيز الوجود.
    felicitamos al Secretario General Kofi Annan por su progresivo apoyo a la iniciativa de la cultura de la paz. UN ونثني على اﻷمين العام كوفي عنان لتأييده مبادرة ثقافة السلام، وهو التأييد الذي اتسم ببعد النظر.
    felicitamos al Secretario General por ese trabajo. UN ونحن نثني على اﻷمين العام تقديرا للجهود التي بذلها ﻹعداد هذا التقرير.
    felicitamos al Secretario General por sus esfuerzos destinados a cultivar la buena voluntad política que será fundamental si queremos llegar a un acuerdo en Bali. UN إننا نهنئ الأمين العام بجهوده في تنمية الإرادة السياسية التي ستكون أساسية إن كان لنا أن نتوصل إلى اتفاق في بالي.
    felicitamos al Embajador García Moritán por haber logrado dicho resultado en un ambiente de consenso. UN ونهنئ السفير غارسيا موريتان على تحقيقه لتلك النتيجة في أجواء اتسمت بتوافق الآراء.
    felicitamos al Estado de Qatar y a su Representante Permanente, el Embajador Nassir Abdulaziz Al-Nasser, por los logros alcanzados desde la Presidencia del Movimiento. UN ونهنئ دولة قطر وممثلها الدائم، السفير ناصر عبد العزيز النصر، على أوجه التقدم التي تحققت خلال فترة رئاسة قطر للحركة.
    felicitamos al Secretario General y a su personal, así como a todos los países que han ayudado a llevar de nuevo la estabilidad a Camboya. UN ونهنئ اﻷمين العام وموظفيه، كما نهنئ كل البلدان التي ساعدت على استتباب الاستقرار مرة أخرى في كمبوديا.
    felicitamos al Sr. Nelson Mandela y encomiamos su decidida marcha desde la cárcel a la Presidencia. UN ونهنئ السيد نيلسون مانديلا ونحيي مسيرته العازمة من السجن إلى الرئاسة.
    Saludamos al pueblo haitiano y felicitamos al Presidente Aristide. UN وإننا نحيي شعب هايتي ونهنئ الرئيس أريستيد.
    Entonces terminamos el tema, felicitamos al Presidente del Grupo de Trabajo y de repente nos queda mucho más tiempo disponible. UN وهكذا نختتم البند، ونهنئ رئيس الفريق العامل وفجأة يتاح لنا وقت أكثر بكثير.
    Respecto a Mozambique, felicitamos al pueblo y a los dirigentes de ese país hermano por la manera ejemplar en que se desarrollaron las primeras elecciones libres multipartidarias. UN ونحن نهنئ شعب وزعماء موزامبيق البلد الشقيق، على الطريقة المثالية التي أجريت بها أول انتخابات متعددة اﻷحزاب هناك.
    felicitamos al Presidente de la Corte Internacional de Justicia por su excelente exposición de las cuestiones que ocupan a la Corte, en su introducción al informe anual. UN ونحن نهنئ رئيس محكمة العدل الدولية على عرضه الممتاز في مقدمة التقرير السنوي، للقضايا التي تواجه المحكمة.
    felicitamos al Gobierno de Cuba por su decisión de incorporarse a un auténtico y no discriminatorio régimen de no proliferación de las armas nucleares. UN ونحن نهنئ حكومة كوبا على قرارها بالانضمام الى نظام موثوق به وغير تمييزي وليس فيه انتشار لﻷسلحة النووية.
    felicitamos al Departamento de Información Pública y a las organizaciones de los medios de información que han brindado apoyo a estos programas. UN ونثني على إدارة شــؤون اﻹعلام وعلى منظمات وسائط اﻹعلام التــي أيــدت تلك البرامج.
    felicitamos al Secretario General por su labor. UN وإننا نثني على ما يقوم به اﻷمين العام من جهود.
    felicitamos al pueblo de Sudáfrica y le agradecemos el ejemplo tan espléndido de determinación y fuerza. UN إننا نهنئ شعب جنوب افريقيا ونشكره على إعطائه المثل الرائع عن التصميم والقوة.
    felicitamos al pueblo de Palau por su decisión de celebrar un Convenio de Libre Asociación con los Estados Unidos. UN وإننا نهنئ شعب بالاو على قراره الانضمام إلى اتفاق الارتباط الحر مع الولايات المتحدة.
    felicitamos al Embajador Rogelio Pfirter por haber sido nombrado Director General de esa organización. UN ونود أن نهنئ السفير روجيليو فيرتر بمناسبة تعيينه مديرا عاما لتلك المنظمة.
    felicitamos al Secretario General por su liderazgo en la promoción de este proceso. UN ونحن نشيد بالأمين العام على دوره القيادي في النهوض بهذه العملية.
    felicitamos al Secretario General por haber elaborado una estrategia revisada que tiene en cuenta las opiniones de los Estados Miembros sobre esta importante cuestión. UN إننا نشيد بالأمين العام على وضعه لاستراتيجية منقحة تراعي آراء الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة الهامة.
    felicitamos al Presidente Mahmoud Abbas por sus esfuerzos persistentes por concretar los intereses del pueblo palestino y restaurar sus derechos. UN ونشيد بجهود فخامة الرئيس محمود عباس وسعيه المستمر لتحقيق مصالحة الشعب الفلسطيني واسترداد حقوقه.
    En cuanto a la substancia de la labor del Consejo, felicitamos al Consejo por el trabajo realizado respecto de la situación en Sudán del Sur. UN وفيما يتعلق بموضوع عمل المجلس، فإننا نهنئ المجلس بالتأكيد على العمل الذي اضطلع به فيما يتصل بجنوب السودان.
    felicitamos al Secretario General de las Naciones Unidas por todos los esfuerzos que ha hecho para señalar esta situación preocupante a la atención de todos. UN وإننا نُثني على الأمين العام للأمم المتحدة لكل ما بذله من جهود لتوجيه الانتباه إلى هذه الحالة المُقلِقَة.
    felicitamos al Representante Especial del Secretario General por los esfuerzos realizados para promover ese diálogo. UN ونشيد بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص للامين العام من أجل عقد هذا الحوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus