"felicito al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأهنئ
        
    • أود أن أهنئ
        
    • وأثني على
        
    • وإنني أثني على
        
    • أتقدم بالتهنئة إلى
        
    • وأُثني على
        
    • وإنني أهنئ
        
    • وإني أهنئ
        
    • إنني أثني على
        
    • وإني أثني
        
    También felicito al Secretario General y a su Representante Especial para Sudáfrica por una excelente labor. UN وأهنئ أيضا اﻷمين العام وممثله الخاص في جنوب افريقيا على العمل الممتاز.
    felicito al Presidente del Comité, Embajador Ibra Deguène Ka, y a sus colegas por la manera admirable en que cumplieron su mandato y produjeron un informe completo. UN وأهنئ رئيس اللجنة السفير إبرا ديغين كا، وزملاءه على الطريقة الرائعة التي اضطلعوا بها بولايتهم وقدموا بها تقريرا شاملا.
    También felicito al Presidente anterior, el representante del Pakistán, por su excelente labor. UN كما أود أن أهنئ الرئيس السابق، ممثل باكستان، على عمله المتميز.
    felicito al Presidente Bashar al-Assad y al Presidente Sleiman por su liderazgo. UN وأثني على الرئيس بشار الأسد والرئيس ميشال سليمان لما يتحليان به من سمات قيادية.
    felicito al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) por su labor constante en favor de los niños. UN وإنني أثني على صندوق اﻷمم المتحدة للطفولة على العمل الدؤوب الذي يضطلع به ﻹنقــاذ اﻷطفال.
    felicito al Presidente Jan Eliasson, cuya elección coincide felizmente con el centenario del nacimiento de Dag Hammarskjöld, su ilustre compatriota. UN أود أن أتقدم بالتهنئة إلى الرئيس يان إلياسون الذي يصادف انتخابه الذكرى المئوية لميلاد ابن بلده الشهير داغ همرشولد.
    felicito al pueblo de la República Centroafricana por este notable logro. UN وأهنئ شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على إنجازه الممتاز.
    felicito al Presidente y a los miembros del Grupo por sus incansables esfuerzos y su dedicación a la realización de un análisis sustantivo de los diferentes aspectos de los misiles. UN وأهنئ رئيس وأعضاء الفريق على جهودهم الحثيثة وعلى التزامهم بإتمام الاستعراض الموضوعي لمختلف جوانب مسألة القذائف.
    felicito al Organismo Internacional de Energía Atómica y a su Director General, Mohamed ElBaradei, por haber recibido el Premio Nobel de la Paz. UN وأهنئ الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام، محمد البرادعي، على نيلهما جائزة نوبل للسلام.
    felicito al pueblo y al Gobierno de la República de Montenegro, y a las Naciones Unidas con motivo de la admisión de su 192° Estado Miembro. UN وأهنئ شعب وحكومة جمهورية الجبل الأسود، كما أهنئ الأمم المتحدة على انضمام الدولة العضو الثاني والتسعين بعد المائة.
    felicito al Sr. Miguel d ' Escoto Brockmann, de Nicaragua, por su elección como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones. UN وأهنئ السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، ممثل نيكاراغوا، على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    En este sentido, felicito al Secretario General por la calidad del informe que nos ha presentado. UN أود أن أهنئ اﻷمين العام على جودة التقرير المقدم إلينا.
    También felicito al Sr. ElBaradei, nuevo Director General del Organismo. UN وكذلك أود أن أهنئ السيد البرادعي المدير العام الجديد للوكالة.
    También felicito al Secretario General por haber sido reelegido para ocupar su honorable cargo por un segundo mandato. UN كما أود أن أهنئ الأمين العام على إعادة انتخابه في موقعه الرفيع لدورة ثانية.
    felicito al Comité para el Ejercicio de los Derechos Inalienables del Pueblo Palestino por haber convocado esta sesión y por contribuir a los esfuerzos internacionales encaminados a lograr la paz, la seguridad y la estabilidad en el Oriente Medio. UN وأثني على اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لعقدها هذه الجلسة ومساهمتها في الجهود الدولية المبذولة لإحلال السلام والأمن والاستقرار في ربوع الشرق الأوسط.
    felicito al Secretario General, Excmo. Sr. Kofi Annan, por su tenacidad y sus dotes de mando, que respaldan el papel de las Naciones Unidas y son la base del actual proceso de reforma del sistema de la Organización. UN وأثني على الأمين العام، صاحب السعادة السيد كوفي عنان، لما يتسم به من صفات الإصرار والقادة، التي تحافظ على دور الأمم المتحدة وتكمن وراء عملية الإصلاح الراهنة لمنظومة الأمم المتحدة.
    felicito al Directorio Ejecutivo del Fondo Monetario Internacional por la decisión de respaldar el acceso de Guinea-Bissau a la asistencia de emergencia después de un conflicto. UN 24 - وأثني على قرار المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي بتأييد حصول غينيا - بيساو على المساعدة الطارئة بعد انتهاء حالات الصراع.
    felicito al Secretario General por las diversas iniciativas que ha tenido a este respecto. UN وإنني أثني على الأمين العام لمبادراته المتعددة في هذا الشأن.
    felicito al Gobierno por su compromiso con el fortalecimiento de la capacidad de los servicios judiciales y penitenciarios. UN وإنني أثني على الحكومة لالتزامها بتعزيز قدرة الجهاز القضائي وخدمات السجون.
    Del mismo modo, felicito al Sr. Srgjan Kerim por su elección como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN وبالمثل، أتقدم بالتهنئة إلى السيد سرجيان كريم على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    felicito al Gobierno y a los servicios de seguridad del Líbano por su vigilancia continua a ese respecto y sus esfuerzos para calmar la situación. UN وأُثني على الحكومة اللبنانية وعلى الأجهزة الأمنية اللبنانية لما تمارسه من يقظة متواصلة في هذا الصدد، ولجهودها الهادفة إلى تهدئة الوضع.
    felicito al Secretario General por la oportuna reunión de alto nivel sobre el cambio climático. UN وإنني أهنئ الأمين العام على الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ الذي جاء في الوقت المناسب.
    felicito al Gobierno por el éxito que el ejército congoleño ha tenido en su lucha contra el M23. UN وإني أهنئ الحكومة على نجاح الجيش الكونغولي ضد حركة 23 مارس.
    felicito al Secretario General por estos cambios y le aseguro nuestro apoyo en sus esfuerzos por hacer más eficiente la Secretaría. UN إنني أثني على اﻷمين العام لقيامه بهذه التغييرات وأؤكد له دعمنا في جهوده لزيادة فعالية اﻷمانة العامة.
    felicito al pueblo entero, incluidos las autoridades de transición, los organismos de gestión electoral, los partidos políticos, las fuerzas de defensa y de seguridad, las organizaciones de la sociedad civil, los dirigentes religiosos y los grupos de mujeres, así como los jóvenes, por su admirable determinación de completar el proceso de transición. UN وإني أثني عليهم جميعا، بمن فيهم السلطات الانتقالية، وهيئات إدارة الانتخابات والأحزاب السياسية، وقوات الدفاع والأمن، ومنظمات المجتمع المدني، والزعماء الدينيون، والجماعات النسائية، فضلا عن الشباب، لالتزامهم اللافت للانتباه بإكمال العملية الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus