"femenina y el matrimonio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للإناث والزواج
        
    • للإناث وزواج
        
    • الإناث والزواج
        
    • للأنثى والزواج
        
    • الإناث وزواج
        
    • الأنثوية والزواج
        
    • للإناث وتزويج
        
    • اﻻناث والزواج
        
    La mutilación genital femenina y el matrimonio precoz contribuyen a crear problemas sanitarios para toda la vida. UN ويسهم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر في مشاكل صحية تستمر مدى الحياة.
    Señaló que existían desafíos, como la mutilación genital femenina y el matrimonio precoz. UN وأشارت إلى التحديات، ومنها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر.
    Ello abarca prácticas como la mutilación genital femenina y el matrimonio de menores. UN وهذا يشمل ممارسات من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج تحت السن القانونية.
    Prácticas tradicionales perjudiciales, como la mutilación genital femenina y el matrimonio precoz UN :: الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال
    En el Senegal, más de 1.600 poblados se han comprometido a eliminar la mutilación genital femenina y el matrimonio precoz. UN وفي السنغال، هناك أكثر من 600 1 قرية التزمت بإنهاء ختان الإناث والزواج المبكر.
    Se deberían aplicar medidas con carácter de urgencia para restringir la práctica de la mutilación genital femenina y el matrimonio forzoso. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير عاجلة لوضع حد لعادتي تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والزواج القسري.
    En esta estrategia se tratarán la mutilación genital femenina y el matrimonio prematuro. UN وتتوخى الاستراتيجية التصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر.
    La GAMS-Francia realizó sesiones de capacitación específica para profesionales de la salud sobre la mutilación genital femenina y el matrimonio precoz en colaboración con cinco instructores africanos. UN ووفر التجمع، بالتعاون مع خمسة مدربين أفارقة، تدريبا مخصصا لموظفي الصحة بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر.
    Su delegación también elogia las resoluciones aprobadas en el 51º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre la erradicación de la mutilación genital femenina y el matrimonio forzado de la niña. UN وقال إن وفده يثني أيضاً على القرارات التي اتُخذت في الدورة الحادية والخمسين للجنة مركز المرأة بشأن إنهاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج القسري للفتيات الأطفال.
    :: Abordar la cuestión de las prácticas nocivas, como la mutilación genital femenina y el matrimonio precoz y forzado, así como los estereotipos de género. UN :: تتصدى لمسألة الممارسات الضارة، من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والقسري، فضلا عن التنميط الجنساني.
    41. Varias prácticas tradicionales y culturales dañinas, como el trabajo infantil, la mutilación genital femenina y el matrimonio precoz, siguen poniendo en peligro las vidas de los niños. UN 41 - واستطردت قائلة إن عددا من الممارسات التقليدية والثقافية الضارة، ومن بينها عمل الأطفال وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر، لا تزال تعرض حياة الأطفال للخطر.
    Las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina y el matrimonio forzoso también siguieron siendo motivo de preocupación. UN 51 - وظلت الممارسات التقليدية الضارة، من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج القسري، من الشواغل الباعثة على القلق بنفس الدرجة.
    También tipifica como delito las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina y el matrimonio infantil. UN كما أنه ينص على تجريم الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال.
    Mediante la encuesta de indicadores múltiples, coordinada por el UNICEF, se ha continuado recopilando información sobre las posturas respecto a la violencia doméstica, la mutilación genital femenina y el matrimonio precoz. UN وتواصل الدراسة الاستقصائية لمجموعة المؤشرات المتعددة التي تقوم بتنسيقها اليونيسيف جمع معلومات عن الاتجاهات إزاء العنف العائلي وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال.
    Las prácticas nocivas, como la mutilación genital femenina y el matrimonio infantil, precoz y forzado, han comenzado a disminuir en algunos contextos. UN وقد أخذ عدد من الممارسات الضارة في الانحسار في بعض السياقات، ومن هذه الممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال والزواج المبكر والتزويج القسري.
    También se han previsto penas concretas para la mutilación genital femenina y el matrimonio forzado. UN وقد تم أيضا وضع حكم خاص يفرض عقوبات على ختان الإناث والزواج القسري .
    36. La Sra. Rasekh afirma que Liberia, como Estado parte que ratificó la Convención hace casi 30 años, tiene la obligación de iniciar un proceso para cambiar las actitudes en cuestiones como la mutilación genital femenina y el matrimonio precoz. UN 36 - السيدة راسخ: قالت إن ليبريا، كدولة طرف، صدقت على الاتفاقية منذ ما يقرب من ثلاثين عاماً، وعليها التزام بالمشاركة في عملية لتغيير الاتجاهات بشأن مسائل كختان الإناث والزواج المبكر.
    Encomian la labor del Fondo para erradicar la práctica de la mutilación genital femenina y el matrimonio precoz y forzado, en particular de menores. UN وأشادوا بأعمال الصندوق من أجل وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والزواج القسري المبكر، ولا سيما للأطفال.
    A fines de 2003 se determinaron indicadores de prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina y el matrimonio de los niños, y se están ensayando actualmente sobre el terreno. UN وحُددت في نهاية عام 2003 مؤشرات على الممارسات التقليدية الضارة، مثل ختان الإناث وزواج الأطفال، ويجري حاليا اختبار تلك المؤشرات ميدانيا.
    Ha examinado la violencia contra la mujer en relación con el VIH/SIDA; la mutilación genital femenina y el matrimonio forzado y la niña. UN وتناولت اللجنة العنف ضد المرأة من حيث علاقته بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والزواج القسري، ومن حيث علاقته بالطفلة.
    Dar cumplimiento y seguimiento a las recomendaciones formuladas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, especialmente las referidas a la adopción de políticas y medidas legislativas para eliminar la violencia contra la mujer, la mutilación genital femenina y el matrimonio de niños (México); UN 65-59- متابعة وتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولا سيما ما يشير منها إلى اعتماد تشريع وسياسات للقضاء على العنف ضد المرأة وعلى تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتزويج الأطفال (المكسيك)؛
    El UNICEF aumentará sus actividades de promoción, información, educación y comunicación para fomentar la salud y el desarrollo de las niñas y las jóvenes, particularmente en las esferas de la eliminación de las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina y el matrimonio a edad temprana, y en la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el embarazo en la adolescencia. UN وستزيد اليونيسيف من دعوتها وجهودها اﻹعلامية والتثقيفية والمتعلقة بالاتصالات للنهوض بصحة البنات والشابات ونمائهم، وخاصة في مجال القضاء على الممارسات التقليدية الضارة، مثل ختان اﻹناث والزواج المبكر، وفي الوقاية من اﻷمراض التي تنتقل عدواها بالجنس وحمل المراهقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus