"femicidios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قتل الإناث
        
    • المعاهد المعنية بمتابعة حالات قتل
        
    • قتل النساء
        
    Observó sin embargo que aún quedaba mucho por hacer para mejorar la situación de los derechos humanos, especialmente en cuanto a reducir las altas tasas de homicidios y femicidios. UN غير أنها أشارت إلى أنه لا بد من عمل الكثير لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، وخاصة للحد من ارتفاع معدلات القتل وتحديداً قتل الإناث.
    Como resultado de ello, se habían desarticulado 29 organizaciones delictivas y 7 organizaciones que cometían femicidios. UN ونتيجة لذلك، تم تفكيك 29 منظمة إجرامية وسبع منظمات ضالعة في قتل الإناث.
    Por ejemplo, hasta la fecha no existe enfoque uniforme alguno sobre cómo definir y cuantificar los " femicidios " . UN وعلى سبيل المثال، لا يوجد حتى الآن نهج موحد بشأن كيفية تعريف جريمة قتل الإناث وإحصاء حالات ارتكابها.
    21. El Comité observa el establecimiento en 2006 de la Comisión Interinstitucional de femicidios y de la Unidad Especial de Investigación de Muerte Violenta de Mujeres en la Fiscalía. UN 21- تلاحظ اللجنة قيام الدولة الطرف في عام 2006 بإنشاء اللجنة المشتركة بين المعاهد المعنية بمتابعة حالات قتل الإناث ووحدة التحقيق الخاصة داخل مكتب المدعي العام بغرض التحقيق في وفيّات النساء الناتجة عن العنف.
    El ACNUDH colaboró con las autoridades de El Salvador para establecer un protocolo de investigación de los femicidios. UN وعملت المفوضية مع السلطات في السلفادور لإعداد بروتوكول للتحقيق في قتل النساء.
    En ese contexto, el número de femicidios se había reducido de 57 casos en 2008 a 34 en 2012 y 40 en 2013. UN وفي هذا السياق، تراجع عدد حالات قتل الإناث من 57 حالة عام 2008 إلى 34 في عام 2012 و 40 في عام 2013.
    :: Se estableció un espacio de coordinación con la Policía Nacional Civil, el Ministerio Público y CONAPREVI, para impulsar un plan a corto plazo para la prevención e investigación de los femicidios. UN :: وضع برنامج للتنسيق مع الشرطة الوطنية المدنية ومكتب المدعي العام وهيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة، دعما لخطة قصيرة الأجل لمنع قتل الإناث والتحقيق فيه.
    :: Elaboración de la Cartilla para uso de las y los operadoras(es) de justicia en cuanto a la utilización de los agravantes contenidos en el código penal, como factor determinante para el la prevención, esclarecimiento y castigo de los femicidios. UN :: إعداد كراسة يستخدمها مقيمو ومقيمات العدل في تطبيق الظروف المشدِّدة للعقوبة الواردة في القانون الجنائي، باعتبار ذلك من محدِّدات منع قتل الإناث وتوضيحه والمعاقبة عليه.
    En el caso de los femicidios se plantea atender de manera particular el tema de investigación y protección a testigos. UN 176 - والمعتزم في حالة قتل الإناث إيلاء اهتمام خاص لمسألة التحقيقات وحماية الشهود.
    105. En el 2005, la tasa de femicidios se incrementó de forma alarmante en relación con los años anteriores. UN 105- وفي عام 2005، بلغ معدل قتل الإناث مستويات مُقلقة تفوق ما كانت عليه في السنوات السابقة.
    :: Por otro lado, a través de la Red de la No Violencia contra la Mujer, ha dado seguimiento a los procesos de coordinación con el Ministerio de Gobernación, para la ejecución del Plan Nacional para la Erradicación de la Violencia contra la Mujer (PLANOVI) en el área de investigación, prevención y disminución de los femicidios. UN :: ومن جانب آخر، قامت شبكة مكافحة العنف ضد المرأة بمتابعة عمليات التنسيق مع وزارة الداخلية من أجل تنفيذ الخطة الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة، وذلك في مجال التحقيق في قضايا قتل الإناث ومنعها والحد منها.
    Al Comité también le resultan alarmantes los actos de extrema violencia contra la mujer, como los asesinatos de mujeres por motivaciones específicas de género, que han sido descritos como " femicidios " . UN كما تبدي اللجنة قلقاً إزاء حالات العنف البالغ ضد النساء، الذي اتخذ شكل أعمال قتل استهدفت نساء لأسباب جنسانية، وهو ما وُصف بـ " قتل الإناث " .
    22. La Sra. Pimentel señala que, a pesar de los enormes esfuerzos realizados y de la aprobación de la Ley contra el Femicidio, la tasa de femicidios no está disminuyendo y manifiesta su inquietud ante el alto nivel de impunidad de los autores de este tipo de delitos. UN 22 - السيدة بيمنتل: قالت إنه على الرغم من الجهود الهامة المبذولة ومن اعتماد قانون ضد قتل الإناث، فإن معدلات قتل الإناث لم تنخفض وأعربت عن القلق إزاء ارتفاع مستوى إفلات مرتكبي الجرم من العقاب.
    4. Costa Rica: Muertes de mujeres por femicidios y homicidios (2003-2006) 33 UN 4 - كوستاريكا: وفيات الأمهات: قتل الإناث والقتل العمد (2003-2006) 36
    b) Muertes de mujeres por femicidios y homicidios UN (ب) وفيات النساء: قتل الإناث والقتل العمد
    Costa Rica: Muertes de mujeres por femicidios y homicidios (2003-2006) UN كوستاريكا: وفيات الأمهات: قتل الإناث والقتل العمد (2003-2006)
    Si bien acoge con beneplácito la continuación del diálogo sobre el femicidio en el Estado parte, el Comité está preocupado por el hecho de que esa cuestión no se haya tratado suficientemente en las leyes penales y de otro tipo, y por que no haya datos fiables sobre los femicidios en el Estado parte. UN وفي حين رحبت اللجنة بالمضي قدما في المناقشة الجارية بشأن مسألة قتل الإناث في الدولة الطرف، يساور اللجنة القلق بشأن عدم تناول هذه المسألة بشكل كاف في القوانين الجنائية وغيرها من القوانين، وبشأن عدم وجود بيانات موثوقة بشأن مسألة قتل الإناث في الدولة الطرف.
    21) El Comité observa el establecimiento en 2006 de la Comisión Interinstitucional de femicidios y de la Unidad Especial de Investigación de Muerte Violenta de Mujeres en la Fiscalía. UN (21) تلاحظ اللجنة قيام الدولة الطرف في عام 2006 بإنشاء اللجنة المشتركة بين المعاهد المعنية بمتابعة حالات قتل الإناث ووحدة التحقيق الخاصة داخل مكتب المدعي العام بغرض التحقيق في وفيّات النساء الناتجة عن العنف.
    21) El Comité observa el establecimiento en 2006 de la Comisión Interinstitucional de femicidios y de la Unidad Especial de Investigación de Muerte Violenta de Mujeres en la Fiscalía. UN (21) تلاحظ اللجنة قيام الدولة الطرف في عام 2006 بإنشاء اللجنة المشتركة بين المعاهد المعنية بمتابعة حالات قتل الإناث ووحدة التحقيق الخاصة داخل مكتب المدعي العام بغرض التحقيق في وفيّات النساء الناتجة عن العنف.
    Las limitaciones para el conocimiento de los femicidios son muy grandes debido a los criterios, contenidos y formas en que son elaborados los registros de las distintas entidades que hacen estadísticas. UN وهناك معلومات محدودة جدا عن جرائم قتل النساء بسبب نوعية المعايير والمحتويات والطرق التي تسجل بها تلك الجرائم في مختلف الهيئات المسؤولة عن جمع الإحصاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus