"feriados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العطل
        
    • العطﻻت
        
    • العطلة
        
    • عطلة
        
    • عطﻻت
        
    • العطلات الرسمية
        
    • اﻹجازات
        
    • باﻷعياد
        
    • للعطﻻت
        
    • العيدان
        
    • العيدين
        
    • عطلتي
        
    • الأعياد
        
    • والعطل
        
    • عطلات رسمية
        
    Los empleados del Campo tienen 21 días de vacaciones anuales, incluidos nueve días feriados oficiales. UN ومدة العطلة السنوية لعمال الكامب ٢١ يوما، منها ٩ أيام من العطل الرسمية.
    Estos programas se retransmiten cinco días a la semana, incluidos los feriados. UN وتصدر خمسة أيام في الأسبوع بصرف النظر عن العطل والأعياد.
    Los sábados y los días feriados de las Naciones Unidas estará cerrado. UN وهو يغلق في عطلات نهاية اﻷسبوع وأيام عطلة اﻷمم المتحدة.
    Los empleados en la zona rural tienen 21 días de vacaciones anuales, incluidos nueve días feriados oficiales. UN ومدة العطلة السنوية لعمال الكامب ٢١ يوما، ضمنها تسعة أيام من العطل الرسمية.
    Además, se negó el acceso a Israel y a Jerusalén oriental durante una serie de feriados oficiales israelíes. UN فقد مُنع أيضا الوصول الى اسرائيل والقدس الشرقية خلال عدد من العطل الاسرائيلية الرسمية.
    La Ley establecerá el pago de los feriados públicos para todos los empleados en proporción con el número de horas trabajadas. UN وسيتطلب القانون دفع أجر العطل العامة لجميع المستخدمين بشكل متناسب مع عدد ساعات العمل.
    La Faja de Gaza fue también clausurada durante los feriados públicos israelíes; además las fuerzas de seguridad israelíes impusieron toques de queda en la Ribera Occidental. UN كما فرضت إغلاقات على قطاع غزة في العطل الرسمية اﻹسرائيلية، وفرضت قوات اﻷمن اﻹسرائيلية من حين ﻵخر حظر التجول في الضفة الغربية.
    A nuestro juicio, la designación de feriados oficiales de las Naciones Unidas es responsabilidad del Secretario General, en consulta con el personal y teniendo presente las prácticas locales en cada lugar de destino. UN وفي رأينا أن تحديد أيام العطل الرسمية في اﻷمم المتحدة من مسؤولية اﻷمين العام بالتشاور مع الموظفين، مع اﻷخذ في الاعتبار الممارسة المحلية المتبعة في كل مركز عمل.
    El Secretario General fijará, para cada lugar de destino, los feriados oficiales que no sean los dispuestos por la Asamblea General y notificará de ello al personal. UN ويحدد اﻷمين العام لكل مركز عمل العطل الرسمية التي لا تقررها الجمعية العامة ويُخطر الموظفين بها.
    Artículo 80: La legislación vigente fijará los días feriados, no trabajados y remunerados. UN المادة ٠٨: يحدد القانون الساري أيام العطلة وأيام البطالة المدفوعة اﻷجر.
    Los sábados y los días feriados de las Naciones Unidas estará cerrado. UN وهو يغلق في عطلات نهاية اﻷسبوع وأيام عطلة اﻷمم المتحدة.
    También se propuso que se considerara la posibilidad de incluir esos días como feriados oficiales de las Naciones Unidas. UN واقترح أيضا أن ينظر في إدراج هاتين العطلتين في عداد العطلات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Según la Ley sobre feriados, los días libres para estudiar están destinados a fines especiales, por consiguiente no se calculan como parte de las vacaciones anuales. UN ووفقا لقانون اﻷجازات، يقصد باﻷجازات الدراسية أن تخدم أغراضا خاصة؛ وبالتالي فهي لا تُحسب ضمن اﻷجازات السنوية.
    Refiriéndose a la aplicación de los párrafos 5 y 6 de la resolución, sobre los feriados religiosos, el orador dice que su delegación está asombrada de que la aplicación de un punto de tanta importancia para el mundo islámico se haya confiado al Comité del Personal. UN وأشار إلى مسألة تطبيق الفقرتين ٥ و ٦ المتصلتين باﻷعياد الدينية وأعرب عن استغراب وفده من إحالة مسألة بهذه اﻷهمية بالنسبة للعالم اﻹسلامي إلى لجنة الموظفين ﻹجراء مقارنة مع بعض اﻷعياد اﻷخرى.
    3. Los feriados nacionales son el 3 de mayo, Día de la Constitución (en que se conmemora la promulgación de la Constitución de 1791) y el 11 de noviembre, Día de la Independencia (en que se conmemora la recuperación de la independencia en 1918). UN 3- العيدان الوطنيان هما : أيار/مايو، وهو عيد الدستور (الذي تحيى فيه ذكرى إصدار دستور عام 1791)، و11 تشرين الثاني/نوفمبر، وهو عيد الاستقلال (الذي تحيى فيه ذكرى استرجاع الاستقلال في عام 1918).
    Cuando se propuso el párrafo 5, en el quincuagésimo segundo período de sesiones, quedó entendido que su texto era suficiente para asegurar que se observasen plenamente ambos feriados. UN وعندما اقترحت الفقرة ٥ في الدورة الثانية والخمسين، كان مفهوما أن صيغتها كافية لضمان الاحتفال التام بهذين العيدين.
    Sin embargo, la Secretaría sólo añadió los dos feriados de Id-al-Fitr e Id-al-Adha a la lista de feriados en teoría. UN لكن اﻷمانة العامة أضافت عطلتي عيد الفطر وعيد اﻷضحى نظريا فقط إلى قائمة العطلات.
    El Gobierno declara otros días feriados pagos no previstos por la ley, según las circunstancias. UN وأما بقية أيام الأعياد والعطلات غير المقررة بالقانون فهي أيام تعلنها الحكومة بحسب المناسبات.
    Se observaban y festejaban los feriados religiosos, con independencia de la religión de que se tratase. UN والعطل الدينية، أياً كانت الديانة التي تخصها، مقررة في الجزائر ويحتفل بها.
    87. Los artículos 19 y 21 de la misma ley hacen referencia a los feriados y las vacaciones pagadas, disponiendo que los trabajadores se beneficiarán de seis feriados oficiales pagados y seis días de vacaciones pagadas por año. UN ٧٨- والعطلات الرسمية والاجازات المدفوعة اﻷجر مغطاة بالمادتين ٩١ و١٢ من القانون أعلاه الذي ينص على ست عطلات رسمية مدفوعة اﻷجر وستة أيام من الاجازة مدفوعة اﻷجر لكل سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus