"fertilidad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خصوبة
        
    • لخصوبة
        
    • بخصوبة
        
    • تخصيب
        
    • الخصبة
        
    • وخصوبتها
        
    • الخصوبة في
        
    • وخصوبة
        
    Además, la fertilidad de las mujeres que viven en matrimonios de derecho común es inferior a la de las mujeres casadas. UN هذا إلى أن ذروة خصوبة النساء العائشات في زيجات عرفية هي دونها في حال النساء العائشات في زواج.
    Ninguna sociedad desarrollada ha logrado impedir la situación derivada de las bajas tasas de fertilidad de la población. UN ويمثل انخفاض معدلات خصوبة السكان حالة لم ينجح أي مجتمع متقدم النمو من الفرار منها.
    Si bien estas opciones han sido muy amplias, no es imposible que, dada la fertilidad de nuestra imaginación, puedan surgir otras a medida que avancemos en nuestros trabajos. UN ولئن كانت هذه البدائل شاملة جدا في طبيعتها فليس من المستبعد في ضوء خصوبة تصوراتنا، أن تظهر بدائل أخرى ونحن نواصل عملنا.
    El reconocimiento de su ascendencia divina garantizaba la fertilidad de la tierra y la prosperidad del pueblo. UN وكان الاعتراف بأنهم من ذرية الآلهة مصدراً لخصوبة الأرض ورفاه السكان.
    La cooperación con la FAO se centra actualmente en dos temas: la iniciativa para el mejoramiento de la fertilidad de los suelos y el secuestro de carbono. UN يركز التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة حاليا على مسألتين: المبادرة المتعلقة بخصوبة التربة، وتنحية الكربون.
    46. Divinizada en particular en toda África desde la antigüedad faraónica, el agua interviene en la fertilidad de los campos y en la fecundidad de los seres vivos y de las cosas. UN 46- إن الماء الذي كانت تعبده أفريقيا بأكملها منذ العصور الفرعونية القديمة، يسهم في تخصيب الحقول وفي خصوبة الكائنات والأشياء.
    La Iniciativa sobre la fertilidad de suelos del Banco Mundial y la FAO es un ejemplo de la forma en que se pueden incorporar las iniciativas en curso. UN وتعتبر مبادرة خصوبة التربة التي يدعمها كل من البنك الدولي والفاو مثالا يبين كيف يمكن أن تدمج المبادرات السارية التنفيذ.
    El tener acceso a la tierra y la seguridad de la tenencia son el mejor incentivo posible para que los distintos agricultores preserven y mejoren la fertilidad de los suelos. UN أمن ملكية الأراضي إمكانية الحصول على الأراضي وأمن الملكية هما أفضل حافز ممكن للزراع للمحافظة على خصوبة التربة وتحسينها.
    :: Prevenir la degradación de la tierra; aumentar la fertilidad de los suelos y combatir mejor las plagas de la agricultura UN :: منع تدهور الأراضي وتحسين خصوبة التربة ومكافحة الآفات الزراعية
    El agotamiento de los nutrientes afecta a su equilibrio y degrada la fertilidad de las tierras. UN ويؤثر استنفاد المغذيات على توازن المواد المغذّية وتردي خصوبة الأراضي.
    Un país de la región puso en marcha un programa para mejorar la fertilidad de las tierras y creó una base de datos sobre la calidad de los suelos. UN واعتمد أحد بلدان المنطقة برنامجاً يهدف إلى تحسين خصوبة الأراضي وأنشأ قاعدة بيانات عن نوعية التربة.
    - Mejorar el programa NERICA, desarrollar e implantar cultivos resistentes a la sequía y mejorar la fertilidad de los suelos UN :: تحسين الأرز الجديد لأفريقيا، وتطوير وتقديم محاصيل مقاومة للجفاف وتحسين خصوبة التربة
    La protección de la fertilidad de las parejas frente a los posibles riesgos ocupacionales tampoco recibe mayor atención. UN كما لم يوجه سوى قليل من الاهتمام حتى الآن لحماية خصوبة الأزواج في مواجهة المخاطر المهنية الممكنة.
    La materia orgánica de los suelos contribuye de forma importante al mantenimiento de la fertilidad de los suelos y la sostenibilidad de la producción agrícola. UN وتضطلع المواد العضوية في التربة بدور هام في الحفاظ على خصوبة التربة وكفالة الإنتاج الزراعي المستدام بيئيا.
    Esto se pone de manifiesto en el aumento de la erosión del suelo, la pérdida de fertilidad de las tierras, la deforestación generalizada y la reducción de las reservas de agua. UN وينعكس ذلك من خلال ازدياد تحات التربة وفقدان خصوبة التربة وإزالة الغابات دون ضوابط وتناقص إمدادات المياه.
    También en el marco de este proyecto comenzó la labor de mantenimiento de la fertilidad de los enfermos de cáncer. UN وكجزء من هذا المشروع، جرى العمل على الحفاظ على خصوبة مرضى السرطان.
    ¿O confiamos en el número de la ONU de solo 1 de los 54 países de África tiene una tasa de fertilidad de siete hijos? TED أم هل نعتمد بدل ذلك على تقرير الأمم المتحدة الذي يقول أن واحدة فقط من دول أفريقيا الـ54 تتوفر على معدل خصوبة يعادل 7؟
    La producción agrícola integrada y dinámica incluye los principios de la protección integrada de los cultivos y el ordenamiento integrado de la fertilidad de los suelos. UN وتشمل الزراعة الدينامية المتكاملة مبادئ الحماية المتكاملة للمحاصيل والإدارة المتكاملة لخصوبة التربة.
    Por ello se puede concluir que en España el Estado protege de igual manera la fertilidad de las personas con discapacidad. UN ويمكن بالتالي استنتاج أن الدولة في إسبانيا تمنح الحماية على قدم المساواة لخصوبة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Banco Mundial desarrolla desde hace varios años una iniciativa para el mejoramiento de la fertilidad de los suelos en cooperación con la FAO y otras instituciones. UN يقوم البنك الدولي منذ عدة سنوات بوضع مبادرة تتعلق بخصوبة التربة، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة وعدة مؤسسات أخرى.
    93. En 1996, el Banco Mundial lanzó la Iniciativa sobre la fertilidad de suelos. Se trata de un instrumento destinado a fortalecer la colaboración entre las organizaciones internacionales y los gobiernos a fin de dar un mayor empuje a las actividades que se centran en la fertilidad del suelo en África. UN 93- وفي عام 1996، شرع البنك الدولي باتخاذ مبادرة تخصيب التربة، وهي أداة لدعم العمل التعاوني بين المنظمات الدولية والحكومات بغية إعطاء زخم أكبر للأنشطة التي تركز على تخصيب التربة في أفريقيا.
    Comprendemos la magnitud y la complejidad del problema porque, en lo que concierne a Myanmar, la proporción favorable que existe en nuestro país entre población y tierra y la fertilidad de nuestra tierra han atraído a personas de los países vecinos. UN ونحن ندرك ضخامة وتعقد المشكلة، ﻷنه فيما يتعلق بميانمار، فإن النسبة المؤاتية فيما يتعلق بعدد السكان إلى اﻷرض في بلدنا وأرضنا الخصبة كانتا مصدر جذب لسكان البلدان المجاورة.
    Además, destaca la importancia de la materia orgánica de los suelos y la forma en que la disminución de esa materia acelera los problemas de la salinidad así como los de la fertilidad de los suelos. UN كما سلّطت الورقة الضوء على أهمية المادة العضوية في التربة وكيف يؤدي انخفاض هذه المادة إلى تسارع حدوث المشاكل المتعلقة بملوحة التربة وخصوبتها.
    :: Mejora en general de los indicadores de salud, esto es, la esperanza de vida, la mortalidad infantil, la tasa de fertilidad de adolescentes, las enfermedades coronarias y las tasas de mortalidad por cáncer cervicouterino UN :: تحسن مؤشرات الصحة العامة مثل متوسط العمر المتوقع، ومعدل وفيات الرضع، ومعدل الخصوبة في سن المراهقة، ومعدلات الوفيات بسبب مرض القلب الاحتباسي وسرطان عنق الرحم
    Envíanos muchas bendiciones, el sol que da la vida, la lluvia bendita, la fertilidad de la tierra. Open Subtitles ابعث لنا ببركات فضلك العديدة الشمس مانحة الحياة المطر المبارك وخصوبة التربة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus