La vitalidad de los fetos y recién nacidos de origen romaní es mucho más baja que la de los húngaros no romaníes. | UN | وحيوية الأجنة والرضع لدى طائفة الروما تقل كثيرا عن الوضع السائد لدى الهنغاريين الذين لا ينتمون إلى هذه الطائفة. |
Estas presiones obligan a las mujeres embarazadas a recurrir a abortos para seleccionar el sexo y abortar los fetos femeninos. | UN | وتدفع هذه الضغوط النساء الحوامل إلى اللجوء إلى الإجهاض بسبب جنس الجنين للتخلص من الأجنة الإناث. |
También se refirió a la prohibición de la selección prenatal por el sexo con miras a acabar con la práctica de destruir los fetos femeninos. | UN | وأشار أيضا إلى الحظر المفروض على معرفة جنس المولود قبل الولادة بغرض التخلص من الأجنة الإناث. |
Once de esos juicios se originaron en el hallazgo de fetos de varios meses abandonados. | UN | وتم الشروع في 11 حالة من المحاكمات المذكورة أعلاه نتيجة اكتشاف عدة أجنة مهملة. |
Esta situación ha empeorado en muchos casos a causa del uso cada vez mayor de técnicas para determinar el sexo del feto, con el fin de abortar los fetos femeninos. | UN | وكثيرا ما يتفاقم هذا الوضع نتيجة زيادة استخدام تكنولوجيات تحديد جنس الجنين، مما يؤدي الى إسقاط الاناث في مرحلة الجنين. |
No se observó sensibilidad en los fetos en estudios sobre el desarrollo de ratas, conejos y ratones. | UN | لم تلاحظ في دراسات النمو علي الجرذان والأرانب والفئران، وجود أية حساسية للأجنة. |
Se prohibirán los experimentos con embriones o fetos vivos, tanto viables como no viables. | UN | يحظر إجراء تجارب على المضغ والأجنة الحية، سواء كانت قادرة على العيش أو غير قادرة. |
Los más afectados por los productos químicos eran las mujeres embarazadas, los fetos y los niños. | UN | وقال إن الفئات الأكثر تعرضاً للمواد الكيميائية هي الأجنة والأطفال. |
Algunos participantes hicieron notar que la desigualdad de género comenzaba incluso antes del nacimiento, con la selección del sexo de los fetos. | UN | وأشار بعض المشاركين إلى أن عدم المساواة بين الجنسين يبدأ حتى قبل الولادة، وذلك بانتقاء جنس الأجنة. |
Letonia declaró que estaba prohibida la utilización de fetos con fines científicos y comerciales. | UN | وأفادت لاتفيا بأن استخدام الأجنة للأغراض العلمية والتجارية محظور. |
El pentaBDE se transfiere de las madres a fetos y lactantes. | UN | وينتقل الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل من الأمهات إلى الأجنة والأطفال الرضع. |
No obstante, el Chad manifestó preocupación por la información según la cual, en las familias que preferían no tener hijas, se abortaban los fetos de sexo femenino. | UN | غير أن تشاد أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي أفيد فيها عن قيام الأسر التي تفضل عدم إنجاب أطفال إناث بإجهاض الأجنة الأنثوية. |
Preocupa especialmente la exposición al DDT de fetos y niños. | UN | وهناك قلق خاص بشأن تعرض الأجنة والأطفال لمادة الـ دي. |
Y cambiar a los procesos que conocimos cuando éramos fetos. | TED | وأن نعيد إنشاء العمليات التي كنا نعلم كيف نقوم بها حين كنا أجنة |
Los fetos de tiburón se canibalizan entre sí en el útero. | Open Subtitles | أجنة أسماك القرش تفترس بعضها البعض داخل الرحم |
A veces, estás ahí para ayudar a que un par de fetos salgan del vientre y encuentren el guerrero interior. | Open Subtitles | أحياناً, تكون موجوداً لمساعدة بضعة أجنة في الخروج من الرحم والعثور على المحارب بداخلهم. |
Por ejemplo, la amniocentesis y las ecografías destinadas a determinar el sexo del feto dan lugar al aborto de miles de fetos femeninos. | UN | فتؤدي اختبارات بزل السلى والرسم الصوتي لتحديد جنس الجنين الى إجهاض اﻵلاف من اﻷجنﱠة اﻹناث. |
No se observó sensibilidad en los fetos en estudios sobre el desarrollo de ratas, conejos y ratones. | UN | لم تلاحظ في دراسات النمو علي الجرذان والأرانب والفئران، وجود أية حساسية للأجنة. |
Se prohibirán los experimentos con embriones o fetos vivos, tanto viables como no viables. | UN | يحظر إجراء تجارب على المضغ والأجنة الحية، سواء كانت قادرة على العيش أو غير قادرة. |
Vida y Familia de Guadalajara considera el aborto como un acto de violencia, en particular contra los fetos de niñas. | UN | وتعتقد جمعية الحياة والأسرة لغواد لاخارا أن الإجهاض عمل من أعمال العنف ولا سيما ضد الأجنّة الأنثوية. |
Reitera que debe tipificarse la utilización comercial o industrial de embriones o fetos, tanto si se trata de la producción de embriones fecundados in vitro con esos fines como de la importación de embriones y fetos de terceros países; | UN | يصر على وجوب تجريم أي استعمال تجاري أو صناعي للمُضغ أو الأجنة، سواء انطوى على إنتاج أجنَّة مخصبة في الأنابيب لهذين الغرضين أو على استيراد مُضغ أو أجنَّة من بلدان ثالثة؛ |
Las enfermedades respiratorias de los fetos y recién nacidos, así como la pulmonía, figuraban entre las causas más frecuentes de fallecimientos de niños. | UN | وكان السببان الرئيسيان الأكثر شيوعا لوفيات الرُضَّع هما الظروف التنفسية للجنين والحديث الولادة والالتهاب الرئوي. |
Podría indicar múltiples fetos o un defecto de nacimiento. | Open Subtitles | يمكن ان يشير الى اجنة متعددة او عيب خَلقي |
Cuando Uds. eran fetos éstas contribuyeron a formar sus cerebros. | TED | عندما كنتم أجنّة. ساعدت أدمغتكم على مضاعفة نفسها. |
Leyes Nº 35/1988, sobre reproducción asistida; Nº 42/1988, sobre donación y utilización de embriones y fetos humanos o de sus células, tejidos u órganos y Nº 25/1990, del medicamento. Real Decreto Nº 561/1993, sobre ensayos clínicos. | UN | الوثيقة ١٢ القانون رقم ٣٥/١٩٨٨ بشأن المساعدة على اﻹنجاب؛ والقانون رقم ٤٢/١٩٨٨ بشأن التبرع بالمضغ واﻷجنﱠة البشرية أو خلاياها أو أنسجتها أو أعضائها واستخدامها؛ والقانون رقم ٢٥/١٩٩٠ بشأن العلاج الطبي والمرسوم الملكي رقم ٥٦١/١٩٩٣ بشأن التجارب السريرية |
El plomo es una potente neurotoxina que causa discapacidades cognitivas y del desarrollo y es especialmente perjudicial para los fetos y los niños pequeños. | TED | الرصاص سم عصبي شديد يسبب إعاقات في تطور النمو والإدراك وهو ضار خصوصًا بالأجنة والأطفال الصغار. |
Se sancionará a quien extraiga del útero embriones o fetos o partes de éstos sin una justificación clínica o jurídica o sin el consentimiento previo de la mujer embarazada y, en su caso, de su marido o su pareja en una relación estable, y quien utilice dichos materiales embriológicos en violación de la legislación o los reglamentos pertinentes. | UN | يعاقب على النحو الواجب كل من أزال من الرحم مُضغا أو أجنة أو أجزاء منها دون مبرر إكلينيكي أو قانوني أو دون موافقة مسبقة من المرأة الحامل، وعند الاقتضاء، من زوجها أو شريكها في علاقة مستقرة، كما يعاقب كل من يستعمل مثل هذه المواد الجنينية على نحو يخالف التشريعات أو الأنظمة ذات الصلة. |