"figura en el presente informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في هذا التقرير
        
    • ويتضمن هذا التقرير
        
    • يتضمنها هذا التقرير
        
    No obstante, salvo que se indique expresamente lo contrario, la información específica que figura en el presente informe se refiere a las actividades realizadas en 2003. UN غير أنه ما لم يشر إلى خلاف ذلك، فإن المعلومات المحددة الواردة في هذا التقرير تشير إلى الأنشطة المضطلع بها عام 2003.
    La información que figura en el presente informe y su anexo se preparó en respuesta a esa solicitud. UN وتم إعداد المعلومات الواردة في هذا التقرير ومرفقه استجابة لذلك الطلب.
    El estudio que figura en el presente informe combina las dos etapas previstas por la Comisión Consultiva. UN والدراسة الواردة في هذا التقرير تجمع هاتين المرحلتين اللتين تصورتهما اللجنة الاستشارية.
    Por ello, gran parte de la información relativa a los países y los proyectos específicos que figura en el presente informe deben considerarse como información provisional y preliminar, sujeta a confirmación ulterior. UN ومن ثم ينبغي النظر إلى الشطر الكبير من المعلومات المقدمة في هذا التقرير عن البلدان وعن مشاريع محددة على أنها معلومات مؤقتة وأولية، وبصفتها تخضع لتأكيد لاحق.
    Parte de la información facilitada en estas respuestas figura en el presente informe. UN ويتضمن هذا التقرير بعض المعلومات التي وفرتها هذه الردود.
    No obstante, salvo que se indique expresamente lo contrario, la información específica que figura en el presente informe se refiere a las actividades realizadas en 2005. UN ومع ذلك، فإن المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير تتعلق بالأنشطة التي تم الاضطلاع بها في 2005، ما لم يشر إلى خلاف ذلك.
    Diversas fuentes en Kosovo han suministrado la información sobre la situación en Kosovo que figura en el presente informe. UN تُلقيت المعلومات المتعلقة بالحالة في كوسوفو والواردة في هذا التقرير من مصادر مختلفة داخل كوسوفو.
    Debe señalarse que parte de la información que figura en el presente informe aparece también en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o a la Comisión de Derechos Humanos. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات الواردة في هذا التقرير وردت أيضا في آخر التقارير التي قدمتها كل آلية على حدة إلى الجمعية العامة أو إلى لجنة حقوق الإنسان.
    De los 184 convenios aprobados hasta el momento, la información que figura en el presente informe se refiere principalmente a los siguientes convenios: UN ومن الاتفاقيات التي اعتمدت حتى الآن وعددها 184 اتفاقية، تتصل المعلومات الواردة في هذا التقرير أساسا بما يلي:
    De los 184 convenios aprobados hasta el momento, la información que figura en el presente informe se refiere principalmente a los siguientes convenios: UN ومن الاتفاقيات التي اعتمدت حتى الآن وعددها 184 اتفاقية، تتصل المعلومات الواردة في هذا التقرير أساسا بما يلي:
    Intervinieron en todos los aspectos de la labor de la misión de planificación, así como en la elaboración del plan operacional para el Tribunal Especial que figura en el presente informe. UN كما شاركوا في جميع جوانب العمل المتصل ببعثة التخطيط، وكذلك في وضع خطة تشغيل المحكمة الخاصة الواردة في هذا التقرير.
    En el organigrama de la ONUDI que figura en el presente informe no se prevé la Célula Mixta de Análisis de la Misión. UN لا يتضمن الهيكل التنظيمي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الوارد في هذا التقرير خلية التحليل المشتركة للبعثة.
    Las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y los equipos de las Naciones Unidas en los países han sido las principales fuentes de la información que figura en el presente informe. UN وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية هي المصادر الأساسية للمعلومات الواردة في هذا التقرير.
    Esta premisa ha constituido la base de la proyección de las necesidades de costos asociados que figura en el presente informe. UN وقد شكل ذلك أساسا لتوقعات الاحتياجات إلى تغطية التكاليف المرتبطة بالمخطط المبينة في هذا التقرير.
    Aportó información sobre la cancelación en libros de cuentas por cobrar, y dicha información figura en el presente informe. UN وأبلغ عن عمليات شطب حسابات مستحقة القبض تم تضمينها في هذا التقرير.
    Estos se resumen en un informe de síntesis, que complementa el debate sobre las cuestiones institucionales que figura en el presente informe. UN ويرد موجز لها في تقرير توليفي، في استكمالٍ لمناقشة القضايا المؤسسية الواردة في هذا التقرير.
    De los 188 convenios aprobados hasta ahora, la información que figura en el presente informe se relaciona principalmente con lo siguiente: UN ومن بين الاتفاقيات المعتمدة حتى الآن والبالغ عددها 188، تتصل المعلومات الواردة في هذا التقرير في المقام الأول بما يلي:
    De los 188 convenios aprobados hasta ahora, la información que figura en el presente informe se relaciona principalmente con los siguientes: UN ومن بين الاتفاقيات المعتمدة حتى الآن والبالغ عددها 188، تتصل المعلومات الواردة في هذا التقرير في المقام الأول بما يلي:
    El análisis que figura en el presente informe indica que se han hecho algunos progresos para incorporar la perspectiva de género en esos procesos intergubernamentales. UN ويشير التحليل الوارد في هذا التقرير إلى إحراز شيء من التقدم في إدماج المنظور الجنساني في هذه العمليات الحكومية الدولية.
    El proyecto de presupuesto solicitado por la Asamblea figura en el presente informe. UN ويتضمن هذا التقرير المقترحات التي تقدمت بها الجمعية.
    Debe señalarse que parte de la información que figura en el presente informe aparece también en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o a la Comisión de Derechos Humanos. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير قد وردت أيضا في آخر تقارير قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة أو إلى لجنة حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus