"fijar prioridades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحديد الأولويات
        
    • تحديد أولويات
        
    • اختيار أولويات
        
    • وضع اﻷولويات
        
    • وضع أولويات
        
    • وتحديد الأولويات
        
    • ترتيب الأولويات
        
    • تحدد الأولويات
        
    • تحدد أولويات
        
    • تحديد أولوياتها
        
    • لوضع أولويات
        
    • مع اﻷولويات
        
    • وضع أوليات
        
    • ويحدد الأولويات
        
    • ووضع اﻷولويات
        
    No propicia un riguroso criterio estratégico para fijar prioridades y asignar los recursos según esas prioridades. UN وهي لا تشجع على اعتماد نهج استراتيجي صارم إزاء تحديد الأولويات وتوزيع الموارد وفقا لهذه الأولويات.
    En la actualidad, estos objetivos sirven para precisar la acción nacional e internacional y fijar prioridades. UN وتساعد هذه الأهداف الآن على تركيز الإجراءات الوطنية والدولية وعلى تحديد الأولويات.
    La mejor manera de cumplir con esa obligación consiste en fijar prioridades para los trabajos, principalmente sobre la base de la fecha de examen. UN والسبيل الوحيد إلى الوفاء بهذا الالتزام هو تحديد أولويات العمل استنادا إلى تاريخ النظر في البنود بالأساس.
    Como se esboza en el marco estratégico de aplicación, los Estados Miembros tal vez deseen hacer especial hincapié en fijar prioridades nacionales que sean realistas, viables y tengan la máxima probabilidad de alcanzarse en los años venideros. UN 66 - وعلى النحو المبين في الإطار الاستراتيجي للتنفيذ، قد تود الدول الأعضاء أن تشدد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية واقعية ومجدية يقوى إلى أبعد حد احتمال تحقيقها في الأعوام المقبلة.
    Fue una decisión acogida con beneplácito por nuestro Tribunal, ya que al menos ahora tenemos nosotros la responsabilidad de fijar prioridades y objetivos para los gastos. UN وهذا نبأ يلقى فعلا الترحيب من المحكمة. فالمسؤولية عن وضع اﻷولويات وتحديد أهداف الانفاق باتت على اﻷقل في أيدينا اﻵن.
    El objetivo de este documento es ayudar a la Comisión a fijar prioridades en sus preparativos de la XI UNCTAD. UN والغرض من هذه الورقة هو مساعدة اللجنة على وضع أولويات عملها من الآن وحتى انعقاد الأونكتاد الحادي عشر.
    La ONUDI debe trabajar en colaboración más estrecha con Belarús en lo que respecta a fijar prioridades acertadas de cooperación técnica. UN وينبغي لليونيدو أن تعمل على نحو أوثق مع بيلاروس في تحديد الأولويات المناسبة للتعاون التقني.
    La Comisión examinó la forma de fijar prioridades para la asistencia técnica, hacer un balance de los logros, movilizar recursos para ella y realizar evaluaciones al respecto. UN وناقشت اللجنة كيفية تحديد الأولويات فيما يخص المساعدة التقنية وتقدير وضعها وحشد الموارد لها وتقيميها.
    Las autoridades locales y nacionales deben fijar prioridades y reunir y ordenar todos los recursos a su disposición para erradicar las deficiencias. UN فينبغي للسلطات المحلية والوطنية تحديد الأولويات وتوجيه جميع الموارد التي في تصرفها للقضاء على مواطن النقص.
    Creemos que la mejor manera de progresar es fijar prioridades y, al mismo tiempo, examinar de manera justa y significativa los intereses de todas las partes. UN ونعتقد بأن أفضل سبيل لإحراز تقدم هو تحديد الأولويات والسماح في الوقت نفسه بالنظر في شواغل الجميع بصورة عادلة وهادفة.
    La falta o insuficiencia de capacidad para fijar prioridades o gestionar proyectos puede ser más perjudicial que beneficiosa. UN فالافتقار إلى القدرة على تحديد الأولويات أو إدارة المشاريع أو ضعف هذه القدرة يمكن أن يضر أكثر مما ينفع.
    Un país propuso además una serie de criterios y cuestiones conexas que podrían servir para fijar prioridades. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح بلد واحد مجموعة من المعايير ومسائل متصلة بها يمكن الاستفادة منها في تحديد الأولويات.
    Esto exige fijar prioridades para la labor de la Oficina y determinar sus ventajas en comparación con otras entidades que actúan en diversas esferas de los derechos humanos. UN ويتطلب هذا الأمر تحديد أولويات عملها وما لها من امتياز نسبي على الفاعلين الآخرين في مختلف مجالات حقوق الإنسان.
    Varias delegaciones reconocieron la importancia de fijar prioridades en la labor de la UNODC y destacaron la función que correspondía a la Comisión en la determinación de prioridades al respecto. UN وسلَّمت عدة وفود بأهمية تحديد أولويات عمل المكتب، وشدَّدت في هذا الشأن على دور اللجنة في استبانة تلك الأولويات.
    El informe tiene por objeto fomentar una mayor conciencia y contribuir a fijar prioridades en materia de investigación y desarrollo. UN ويستهدف التقرير رفع الوعي والمساعدة على تحديد أولويات البحث والتطوير.
    3. Alienta también a los Estados Miembros a que hagan especial hincapié en fijar prioridades nacionales realistas, viables y con la máxima probabilidad de alcanzarse en los años venideros y elaboren objetivos e indicadores para medir los progresos en el proceso de aplicación; UN " 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على التشديد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية تكون واقعية ومجدية ويرجح أن يتم الوفاء بها في الأعوام المقبلة، وعلى وضع غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ؛
    4. Alienta además a los Estados Miembros a que hagan especial hincapié en fijar prioridades nacionales realistas, viables y con la máxima probabilidad de alcanzarse en los años venideros y elaboren objetivos e indicadores para medir los progresos en el proceso de aplicación; UN 4 - تشجع كذلك الدول الأعضاء على التوكيد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية واقعية ومجدية ويرجح أن يتم الوفاء بها في الأعوام المقبلة، وعلى وضع غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ؛
    La valoración puede servir para fijar prioridades entre las categorías de consecuencias que habría que subsanar y para determinar las medidas que tienen la mejor relación costo-eficacia; UN ويمكن أن يساعد التقييم في وضع اﻷولويات بين أنواع اﻵثار التي يجب التصدي لها، والتعرف على أكثر التدابير فعالية من حيث التكاليف؛
    Para reducir al mínimo la carga que supone para las empresas responder a las solicitudes de datos, se han de fijar prioridades sobre las necesidades estadísticas relacionadas con las empresas. UN ولتقليص عبء الاستجابة لطلبات البيانات الذي تتحمله المؤسسات، يجب وضع أولويات للاحتياجات الإحصائية المتصلة بالمؤسسات.
    La Comisión de Consolidación de la Paz tenía como tareas principales detectar deficiencias y fijar prioridades, reunir recursos y mejorar la coordinación entre las partes interesadas. UN وقال إن المهام الرئيسية للجنة بناء السلام تكمن في العثور على الثغرات وتحديد الأولويات وتعبئة الموارد وتحسين التنسيق بين الأطراف المعنية بالأمر.
    Estas medidas exigieron que se volvieran a fijar prioridades sobre el terreno y en la sede a fin de identificar actividades que podían no ejecutarse equivalentes a 36 millones de dólares de los EE.UU. UN وقد استلزمت هذه التدابير إعادة ترتيب الأولويات على المستوى الميداني ومستوى المقر لتحديد الأنشطة التي يحتمل عدم تنفيذها بما قيمته 36 مليون دولار.
    Ahora, el Comité debe fijar prioridades y dividir los territorios no autónomos en grupos. UN فينبغى للجنة أن تحدد الأولويات الآن وأن تقسّم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى إلى مجموعات.
    El Comité Especial debe fijar prioridades claras con respecto al orden en que seguirá examinando las propuestas nuevas o revisadas y al tiempo que dedicará a ello. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تحدد أولويات واضحة بشأن الترتيب الذي تتناول فيه بالمتابعة المقترحات الجديدة أو المنقحة والزمن الذي تخصصه لها.
    Las limitaciones en materia de personal y presupuesto ha obligado al Servicio Social Internacional a fijar prioridades para su cooperación con los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN أرغمت خطوط الميزانية المنظمة على تحديد أولوياتها عند تعاونها مع وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة.
    Junto con ello, los países receptores deben estar dispuestos a fijar prioridades apropiadas y a aplicar las correspondientes medidas en sus políticas nacionales. UN وأضاف أنه ينبغي للدول المتلقية أن تكون على استعداد لوضع أولويات مناسبة وأن تنفذ الصكوك ذات الصلة في سياساتها الوطنية.
    5. Insta a los gobiernos a que, a todos los niveles, lleven a cabo actividades sostenidas relacionadas con la familia, incluidos estudios e investigaciones aplicadas sobre la familia, y promuevan el papel de la familia en el desarrollo, e invita a los gobiernos a adoptar medidas concretas y criterios a fin de fijar prioridades nacionales para hacer frente a los problemas de la familia; UN " ٥ - تحث الحكومات على اتخاذ تدابير طويلة اﻷجل متعلقة باﻷسرة على جميع الصﱡعد، بما فيها إجراء الدراسات والبحوث التطبيقية عن اﻷسرة، وتشجيع الدور الذي تقوم به اﻷسرة في عملية التنمية، وتدعو الحكومات إلى وضع تدابير ونهج عملية للتعامل مع اﻷولويات الوطنية في مجال التصدي لقضايا اﻷسرة؛
    3. Emprender evaluaciones de riesgos para fijar prioridades de acción, que incluyan el reconocimiento de la necesidad de realizar auditorías ambientales rápidas, según sea necesario UN 3- إجراء تقييمات للمخاطر من أجل وضع أوليات العمل، بما في ذلك الإقرار بالحاجة إلى المراجعة البيئية السريعة حسب مقتضى الحال.
    Respecto de todas esas instituciones, aparte de asistir a sus reuniones periódicas, el Banco se mantiene en contacto con sus secretarías para intercambiar informaciones, fijar prioridades y mantenerse informado de las últimas novedades. UN وفي حالة كل من المؤسسات آنفة الذكر يقيم المصرف اتصالا وثيقا مع أماناتها بحيث يتبادل المعلومات ويحدد الأولويات ويظل على علم بما يستجد من تطورات وذلك فضلا عن حضور اجتماعاتها الدورية.
    Es necesario organizar reuniones y foros en los que puedan producirse intercambios y negociaciones, identificar los gobiernos y grupos con los cuales pueda llegarse a un acuerdo en sectores concretos y definir objetivos y fijar prioridades entre ellos de modo que las posibilidades iniciales puedan abrir paso a una serie de medidas encaminadas al logro de los objetivos últimos. UN ومن الضروري تنظيم حلبات ومحافل يمكن فيها تبادل اﻵراء واجراء مفاوضات، وتحديد الحكومات والمجموعات التي يمكن التماس اتفاقات معها في مجالات محددة، وتحديد اﻷهداف ووضع اﻷولويات فيما بينها حتى يتسنى للطريقة الممكنة في البداية أن تصبح فاتحة لسلسلة من الخطوات المؤدية الى اﻷهداف النهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus