i) Estadísticas de filiales extranjeras, en particular el comercio exterior de servicios de filiales extranjeras; | UN | ' 1` إحصاءات فروع الشركات الأجنبية، وبخاصة إحصاءات فروع الشركات الأجنبية في الخارج؛ |
La medición del comercio de servicios de filiales extranjeras es uno de los principales elementos del marco de globalización. | UN | وأصبح قياس تجارة فروع الشركات الأجنبية في الخدمات من العوامل الرئيسية في إطار العولمة. |
Respecto de la presencia comercial, ese suministro se aprecia mediante los datos sobre la salida de servicios de filiales extranjeras, que, por lo tanto, debe considerarse pertinente. | UN | وبالنسبة للوجود التجاري فإن هذا الإمداد يتتبع بوساطة البيانات عن فاتس الخارج الذي يجب لهذا السبب أن يعتبر هاما. |
El desarrollo de vínculos entre las filiales extranjeras y las empresas locales también reviste una importancia capital. | UN | ثم إن تطوير الروابط القائمة بين الشركات المنتسبة الأجنبية والشركات المحلية ذو أهمية قصوى أيضاً. |
El alcance de la difusión de conocimientos depende en parte de la medida en que las filiales extranjeras establezcan y profundicen vínculos con las empresas locales. | UN | ويتوقف مقدار ما ينشر من المعارف، في جانب منه على مدى وعمق الصلات التي تقيمها الفروع الأجنبية مع الشركات المحلية. |
En el Manual, estas últimas transacciones se denominan comercio de servicios de filiales extranjeras. | UN | وهذه المعاملات محددة في الدليل على أنها تجارة الشركات التابعة الأجنبية في الخدمات. |
Diversos países han intentado obtener mayores exportaciones de las filiales extranjeras sometiéndolas a prescripciones relativas a su actividad exportadora. | UN | ولقد حاولت بلدان مختلفة تشجيع الصادرات من الشركات الأجنبية المنتسبة بفرض شروط على أداء التصدير. |
Se han emprendido trabajos iniciales para identificar las necesidades de las filiales extranjeras que tienen vinculaciones con las empresas locales del país. | UN | وتم الاضطلاع بالعمل الأولي لتحديد احتياجات فروع الشركات الأجنبية في مجال إقامة الروابط مع المؤسسات المحلية في هذا البلد. |
Estadísticas del comercio de servicios de filiales extranjeras | UN | إحصاءات التجارة في الخدمات التي تمارسها فروع الشركات الأجنبية |
En algunos de esos países, las filiales extranjeras realizan casi la mitad o más de las exportaciones de manufacturas. | UN | وتستأثر فروع الشركات الأجنبية الموجودة في بعض هذه البلدان بحوالي نصف صادرات المصنوعات أو أكثر من ذلك. |
Lograr que las filiales extranjeras participen en el desarrollo y perfeccionamiento del capital humano y en el desarrollo institucional y tecnológico; | UN | :: إشراك فروع الشركات الأجنبية في تنمية الموارد البشرية والنهوض بمستواها، وفي التطوير المؤسسي والتكنولوجي؛ |
En cambio, respecto de las estadísticas sobre la salida de servicios de filiales extranjeras, las entidades comprendidas se encuentran fuera del país que compila las estadísticas y, por lo general, no están abarcadas por los datos ya existentes. | UN | وعلى العكس من ذلك ففي فاتس الخارج تقع الكيانات المشمولة خارج اقتصاد التجميع ولا تكون مشمولة عموما في البيانات الموجودة. |
En cuanto a las empresas comprendidas, el Manual recomienda que las estadísticas sobre el comercio de servicios de filiales extranjeras comprendan todas las empresas que pertenecen mayoritariamente a inversionistas directos extranjeros. | UN | فبالنسبة للشركات المشمولة يوصي الدليل بأن تشمل إحصاءات فاتس كل الشركات المملوك معظمها لمستثمر أجنبي مباشر. |
Cuando no existe ninguno de estos factores que pueda utilizarse como base para la asignación, el valor de las variables del comercio de servicios de filiales extranjeras puede asignarse por partes iguales entre los países extranjeros participantes en el capital. | UN | وإن لم يوجد أي عامل يمكن استخدامه أساسا للعزو يمكن إسناد قيمة متغيرات إحصاءات فاتس بالتساوي بين بلدان الملكية الأجنبية. |
Unas empresas nacionales fuertes pueden atraer IED. A su vez, la entrada de filiales extranjeras puede alimentar la competitividad, la iniciativa y el dinamismo de las empresas nacionales. | UN | فيمكن للشركات المحلية القوية أن تجتذب الاستثمار الأجنبي المباشر؛ ويمكن لدخول الشركات المنتسبة الأجنبية بدورها أن يساهم في القدرة التنافسية، وعملية تنظيم المشاريع، ودينامية قطاع المؤسسات المحلية. |
El cauce más directo para difundir los conocimientos prácticos, los conocimientos especializados y la tecnología de las filiales extranjeras es el de la concatenación regresiva que éstas establecen con las empresas e instituciones del país. | UN | وتتمثل أكثر القنوات مباشرة لنشر المهارات والمعارف والتكنولوجيا من الشركات المنتسبة الأجنبية في الروابط التي تقيمها مع الشركات والمؤسسات المحلية. |
A este respecto, las filiales extranjeras representaban un grupo importante de inversores que debía tenerse en cuenta. | UN | وقيل إن الفروع الأجنبية القائمة حالياً تمثل في هذا السياق فئة هامة من المستثمرين للنظر فيها. |
Sin embargo, también es más probable que las grandes exportaciones de servicios posibilitados por las TIC se hagan por la vía de las filiales extranjeras. | UN | على أنه من المرجح أيضاً أن يزداد تصدير كميات كبيرة من الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من جانب الفروع الأجنبية. |
En consecuencia, en el Manual se recomiendan múltiples indicadores, o variables, respecto de los servicios de filiales extranjeras, y no únicamente las ventas. | UN | وعلى هذا يوصي الدليل بمؤشرات متعددة أو متغيرات لإحصاءات تجارة الشركات التابعة الأجنبية في الخدمات، بدلا من الاقتصار على المبيعات. |
Los servicios de filiales extranjeras: variables básicas | UN | إحصاءات تجارة الشركات التابعة الأجنبية في الخدمات: المتغيرات الأساسية |
Para estas actividades puede ser necesaria la creación de centros de formación especializada, con la posible participación de filiales extranjeras. | UN | وقد تتطلب هذه الجهود إنشاء مراكز تدريب متخصصة، ربما بمشاركة الشركات الأجنبية المنتسبة. |
Desde luego, la creación de empleo se debe ponderar teniendo en cuenta otras cuestiones, en particular el nivel de tecnología de las filiales extranjeras. | UN | وبالطبع، لا بد من موازنة توليد العمالة مقابل مسائل أخرى، من بينها مستوى التكنولوجيا لدى الشركات الفرعية الأجنبية. |
Su fin primordial es fomentar y apoyar a las filiales extranjeras y a las empresas locales a crear y reforzar las vinculaciones. | UN | والغرض الرئيسي منها هو تشجيع الشركات الأجنبية التابعة والشركات المحلية ودعمها في إقامة الروابط وتعميقها. |
El valor añadido estimado de las filiales extranjeras de las ETN se elevó a 3,4 billones de dólares. | UN | إذ تبلغ القيمة الإضافية المقدرة للشركات الأجنبية المنتسبة إلى الشركات عبر الوطنية 3.4 تريليون دولار. |
Los servicios prestados mediante transacciones entre residentes y no residentes se miden sobre la base de las ventas, y debe contarse con una medida comparable para las filiales para poder medir paralelamente los servicios prestados a través de filiales extranjeras. | UN | وتقاس الخدمات المقدمة في إطار معاملات بين مقيمين وغير مقيمين، من حيث المبيعات ولا بد من وجود مقياس مقارن بالنسبة للشركات التابعة كي تقاس الخدمات المقدمة من خلال شركات تابعة أجنبية على أساس مواز. |
Estas empresas transnacionales tienen unas 800.000 filiales extranjeras, frente a las 170.000 registradas en 1990, y millones de proveedores y distribuidores que forman parte de sus cadenas de valor. | UN | ولهذه الشركات قرابة 000 800 مؤسســـــة فرعية أجنبية، مقارنة بحوالي 000 170 مؤسسة فرعية أجنبية في عام 1990، وملايين من الموردين والموزعين العاملين في إطار سلاسل القيمة التابعة لهـا. |
Los dos aspectos que cabe destacar son el virtual estancamiento de la corriente de IED con destino a África y el gran volumen de las corrientes originadas en Asia oriental, sudoriental y meridional. La corrientes que se originan en el Sur corresponden a las inversiones de algunas empresas del Sur en filiales extranjeras. | UN | وهناك سمتان جديرتان بالملاحظة هما ركود تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى أفريقيا بصفة عامة وكبر وحجم التدفق الخارج من شرق وجنوب شرق وجنوب آسيا، وتشير ظاهرة التدفق إلى الخارج إلى استثمار عدد قليل من مؤسسات الجنوب في فروع أجنبية. |
Esto es particularmente importante para las inversiones que buscan la eficiencia, ya que las empresas integran a sus filiales extranjeras en redes empresariales internacionales. | UN | وهذا أمر يتسم بأهمية خاصة في الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يطلب الكفاءة لأن الشركات تدمج فروعها الأجنبية في شبكات دولية للشركات. |
Sin embargo, la existencia de filiales extranjeras puede afectar a las empresas nacionales y, en algunos casos, puede excluirlas de los mercados. | UN | ومع ذلك، فإن وجود شركات أجنبية قد يؤثر في الشركات المحلية وقد يبعدها عن الأسواق في بعض الحالات. |
Las estadísticas del SCN sobre las empresas de control extranjero corresponden a lo que suele denominarse entrada de servicios de filiales extranjeras, es decir, a la actividad que cumplen en el país que compila las estadísticas las empresas controladas por no residentes. | UN | 2-29 وتتعلق إحصاءات نظام الحسابات القومية بشأن الشركات التي يسيطر عليها أجانب بما يسمى عادة الإحصاءات الداخلية لتجارة الشركات التابعة الأجنبية في الخدمات، أي الشركات العاملة في بلد التجميع التي يسيطر عليها غير مقيمين. |